Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam.1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. Cuando Saúl dio orden de vigilar su casa para matarlo.

2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori.2 Líbrame de mis enemigos, Dios mío,

defiéndeme de los que se levantan contra mí;

3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue.3 líbrame de los que hacen el mal

y sálvame de los hombres sanguinarios.

4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore;4 Mira cómo me están acechando:

los poderosos se conjuran contra mí;

sin rebeldía ni pecado de mi parte, Señor,

5 bdéstati, vienimi incontro e vedi:5 sin culpa mía, se disponen para el ataque.

Despierta, ven a mi encuentro y observa,

6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male.6 Señor Dios de los ejércitos, Dios de Israel:

levántate para castigar a las naciones,

no tengas compasión de los traidores.

7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città.7 Vuelven al atardecer, aullando como perros,

y recorren la ciudad.

8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta?8 Mira cómo sueltan sus lenguas,

hay puñales en sus labios,

y dicen: «¿Quién nos va a oír?».

9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli.9 Pero tú, Señor, ríes de ellos

y te burlas de todos los paganos.

10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu.10 Yo miro hacia ti, fuerza mía,

porque Dios es mi baluarte;

11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano.11 él vendrá a mi encuentro con su gracia

y me hará ver la derrota de mis enemigos.

12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo.12 Quítales la vida, Dios mío,

y que mi pueblo no lo olvide:

dispérsalos y derríbalos con tu poder,

tú, Señor, que eres nuestro escudo.

13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono13 Cada palabra que pronuncian

es un pecado en su boca;

¡queden atrapados en su orgullo,

por las blasfemias y mentiras que profieren!

14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe.14 Extermínalos con tu furor,

extermínalos y que no existan más:

así se sabrá que Dios gobierna en Israel

y hasta los confines de la tierra.

15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città,15 Vuelven al atardecer,

aullando como perros,

y recorren la ciudad:

16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte.16 vagan en busca de comida;

mientras no se sacian, siguen ladrando.

17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia.17 Pero yo cantaré tu poder,

y celebraré tu amor de madrugada,

porque tú has sido mi fortaleza

y mi refugio en el peligro.

18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia.18 ¡Yo te cantaré, fuerza mía,

porque tú eres mi baluarte,

Dios de misericordia!