Salmi 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Canto delle ascensioni. Ricòrdati, o Signore, di Davide e di tutte le sue fatiche, | 1 [Song of Ascents] Yahweh, remember David and al the hardships he endured, |
2 come egli giurò al Signore, fece voto al Potente di Giacobbe: | 2 the oath he swore to Yahweh, his vow to the Mighty One of Jacob: |
3 "Non entrerò nella tenda della mia casa, non salirò sul letto del mio riposo, | 3 'I wil not enter tent or house, wil not climb into bed, |
4 non concederò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre, | 4 will not al ow myself to sleep, not even to close my eyes, |
5 finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe". | 5 til I have found a place for Yahweh, a dwel ing for the Mighty One of Jacob!' |
6 Ecco, ne abbiamo sentito parlare in E'frata; l'abbiamo trovata nei campi di Iàar. | 6 Listen, we heard of it in Ephrathah, we found it at Forest-Fields. |
7 Andiamo alla sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi! | 7 Let us go into his dwel ing-place, and worship at his footstool. |
8 Sorgi, Signore, verso il tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza. | 8 Go up, Yahweh, to your resting-place, you and the ark of your strength. |
9 I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli gridino di gioia. | 9 Your priests are robed in saving justice, your faithful are shouting for joy. |
10 Per amore di Davide tuo servo, non respingere il volto del tuo consacrato. | 10 For the sake of your servant David, do not reject your anointed. |
11 Il Signore giurò a Davide una promessa da cui non tornerà indietro: "Il frutto del tuo seno porrò sul tuo trono. | 11 Yahweh has sworn to David, and wil always remain true to his word, 'I promise that I wil set a sonof yours upon your throne. |
12 Se i tuoi figli custodiranno il mio patto e i miei precetti che a loro impartirò, anche i loro figli, di età in età, siederanno sul tuo trono". | 12 If your sons observe my covenant and the instructions I have taught them, their sons too forevermore wil occupy your throne.' |
13 Sì, il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora: | 13 For Yahweh has chosen Zion, he has desired it as a home. |
14 "Qui sarà il mio riposo per sempre, qui siederò, poiché l'ho voluto. | 14 'Here shal I rest for evermore, here shal I make my home as I have wished. |
15 Benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri. | 15 'I shal generously bless her produce, give her needy their fil of food, |
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti; esulteranno di gioia i suoi fedeli. | 16 I shal clothe her priests with salvation, and her faithful wil sing aloud for joy. |
17 Là farò germinare per Davide una potenza; preparerò una lampada per il mio consacrato. | 17 'There I shal raise up a line of descendants for David, light a lamp for my anointed; |
18 Rivestirò d'ignominia i suoi nemici, mentre su di lui fiorirà il suo diadema". | 18 I shal clothe his enemies with shame, while his own crown shall flourish.' |