SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Giobbe 10


font
LA SACRA BIBBIABiblija Hrvatski
1 Sono nauseato della mia vita, darò libero sfogo ai miei lamenti, parlando nell'amarezza del mio animo.1 Kad mi je duši život omrznuo, nek’ mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
2 Dirò a Dio: "Non condannarmi; fammi sapere il motivo della lite contro di me.2 Reći ću Bogu: Nemoj me osudit’!
Kaži mi zašto se na me obaraš.
3 Ti giova forse essere violento e disprezzare l'opera delle tue mani, mentre favorisci i progetti dei malvagi?3 Ta što od toga imaš da me tlačiš,
da djelo ruku svojih zabacuješ,
da pomažeš namjerama opakih?
4 Hai tu occhi di carne od osservi come fanno gli uomini?4 Jesu li u tebe oči tjelesne?
Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
5 Sono forse i tuoi giorni come quelli di un mortale, e i tuoi anni come quelli di un uomo,5 Zar su ti dani k’o dani smrtnika
a kao ljudski vijek tvoje godine?
6 perché tu debba indagare la mia colpa ed esaminare il mio peccato,6 Zbog čega krivnju moju istražuješ
i grijehe moje hoćeš razotkriti,
7 pur sapendo che non sono colpevole e nessuno mi può liberare dalla tua mano?7 kad znadeš dobro da sam nedužan,
da ruci tvojoj izmaknut’ ne mogu?
8 Le tue mani mi hanno formato e modellato, integro tutt'intorno; ora vorresti distruggermi?8 Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše,
zašto da me sada opet raščiniš!
9 Ricordati, di grazia, che mi hai fatto di argilla, e mi fai ritornare in polvere!9 Sjeti se, k’o glinu si me sazdao
i u prah ćeš me ponovno vratiti.
10 Non m'hai colato come latte e fatto coagulare come formaggio?10 Nisi li mene k’o mlijeko ulio
i učinio da se k’o sir zgrušam?
11 Di pelle e di carne mi hai rivestito, di ossa e di nervi mi hai intessuto.11 Kožom si me i mesom odjenuo,
kostima si me spleo i žilama.
12 Vita e benevolenza mi hai concesso, e la tua provvidenza ha custodito il mio spirito.12 S milošću si mi život darovao,
brižljivo si nad mojim bdio dahom.
13 Eppure nascondevi questo nel tuo cuore; ora so che pensavi così.13 Al’ u svom srcu ovo si sakrio,
znam da je tvoja to bila namjera:
14 Se ho peccato, tu mi sorvegli e non mi lasci impunito per la mia colpa.14 da paziš budno hoću li zgriješiti
i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
15 Se sono colpevole, guai a me! Se sono innocente, non oso alzare il capo, sazio come sono d'ignominia e colmo di miseria.15 Ako sam grešan, onda teško meni,
ako li sam prav, glavu ne smijem dići –
shrvan sramotom, nesrećom napojen!
16 Se alzo la fronte, mi dai la caccia come un leone, rinnovando le tue prodezze contro di me.16 Ispravim li se, k’o lav me nagoniš,
snagu svoju okušavaš na meni,
17 Ripeti i tuoi assalti contro di me, aumentando contro di me la tua ira, lanciando truppe sempre fresche contro di me.17 optužbe nove na mene podižeš,
jarošću većom na mene usplamtiš
i sa svježim se četama obaraš.
18 Perché, dunque, mi hai fatto uscire dal seno materno? Fossi morto, senza che occhio mi avesse visto!18 Iz utrobe što si me izvukao?
O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
19 Sarei come se non fossi mai esistito, condotto dal ventre alla tomba!19 bio bih k’o da me ni bilo nije,
iz utrobe u grob bi me stavili.
20 Non sono poca cosa i giorni della mia esistenza? Lasciami, allora, così che possa respirare un poco,20 Mog su života dani tako kratki!
Pusti me da se još malo veselim
21 prima che me ne vada, per non tornare più, nella regione di tenebre e di ombra,21 prije nego ću na put bez povratka,
u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
22 terra oscura come caligine, regione di tenebre e di disordine, dove il chiarore è simile alla notte buia".22 u zemlju tmine guste i meteža,
gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.«