| 1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, |
| 2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser. | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
| 3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire. | 3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shua the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him. |
| 4 Tamar sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque. | 4 His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all. |
| 5 Figli di Perez: Chezron e Camul. | 5 The sons of Perez: Hezron and Hamul. |
| 6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque. | 6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all. |
| 7 Figli di Carmi: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione circa l'anatema. | 7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing; |
| 8 Figli di Etan: Azaria. | 8 and Ethan's son was Azariah. |
| 9 Figli che nacquero a Chezron: Ieracmel, Ram e Chelubai. | 9 The sons of Hezron, that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai. |
| 10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nacson, capo dei figli di Giuda. | 10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah. |
| 11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz. | 11 Nahshon was the father of Salma, Salma of Boaz, |
| 12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse. | 12 Boaz of Obed, Obed of Jesse. |
| 13 Iesse generò Eliab il primogenito, Abinadab, secondo, Simea, terzo, | 13 Jesse was the father of Eliab his first-born, Abinadab the second, Shimea the third, |
| 14 Netaneel, quarto, Raddai, quinto, | 14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth, |
| 15 Ozem, sesto, Davide, settimo. | 15 Ozem the sixth, David the seventh; |
| 16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigail. Figli di Zeruià furono Abisai, Ioab e Asael: tre. | 16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three. |
| 17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter l'ismaelita. | 17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
| 18 Caleb, figlio di Chezron, dalla moglie Azuba ebbe Ieriot. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon. | 18 Caleb the son of Hezron had children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon. |
| 19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur. | 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
| 20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleel. | 20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel. |
| 21 Dopo Chezron si unì alla figlia di Machir, padre di Galaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segub. | 21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub; |
| 22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Galaad. | 22 and Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
| 23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Galaad. | 23 But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead. |
| 24 Dopo la morte di Chezron, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekoa. | 24 After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa. |
| 25 I figli di Ieracmel, primogenito di Chezron, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia. | 25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. |
| 26 Ieracmel ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam. | 26 Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. |
| 27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmel, furono Maas, Iamin ed Eker. | 27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker. |
| 28 I figli di Onam furono Sammai e Iada. Figli di Sammai: Nadab e Abisur. | 28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
| 29 La moglie di Abisur si chiamava Abiail e gli partorì Acban e Molid. | 29 The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid. |
| 30 Figli di Nadab furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli. | 30 The sons of Nadab: Seled and Appa-im; and Seled died childless. |
| 31 Figli di Efraim: Isei; figli di Isei: Sesan; figli di Sesan: Aclai. | 31 The sons of Appa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai. |
| 32 Figli di Iada, fratello di Sammai: Ieter e Gionata. Ieter morì senza figli. | 32 The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless. |
| 33 Figli di Gionata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmel. | 33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel. |
| 34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca. | 34 Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha. |
| 35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia, che gli partorì Attai. | 35 So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai. |
| 36 Attai generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad. |
| 37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; | 37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed. |
| 38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria; | 38 Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah. |
| 39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasa; | 39 Azariah was the father of Helez, and Helez of Ele-asah. |
| 40 Eleasa generò Sismai; Sismai generò Sallum; | 40 Ele-asah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum. |
| 41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisama. | 41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama. |
| 42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresa fu padre di Ebron. | 42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mareshah: Hebron. |
| 43 Figli di Ebron: Core, Tappuach, Rekem e Samai. | 43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. |
| 44 Samai generò Racam, padre di Iorkeam; Rekem generò Sammai. | 44 Shema was the father of Raham, the father of Jorke-am; and Rekem was the father of Shammai. |
| 45 Figlio di Sammai: Maon, che fu padre di Bet-Zur. | 45 The son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Bethzur. |
| 46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caran, Moza e Gazez; Caran generò Gazez. | 46 Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez. |
| 47 Figli di Iadai: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf. | 47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph. |
| 48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircana; | 48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. |
| 49 partorì anche Saaf, padre di Madmanna, e Seva, padre di Macbena e padre di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibe-a; and the daughter of Caleb was Achsah. |
| 50 Questi furono i figli di Caleb: Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearim, | 50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim, |
| 51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader. | 51 Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader. |
| 52 Sobal, padre di Kiriat-Iearim, ebbe come figli di Reaia, Cazi e Manacat. | 52 Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth. |
| 53 Le famiglie di Kiriat-Iearim sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaol. | 53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishra-ites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites. |
| 54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei. | 54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites. |
| 55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabez: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recab. | 55 The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shime-athites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab. |