SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
LA SACRA BIBBIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shua the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him.
4 Tamar sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.4 His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
5 Figli di Perez: Chezron e Camul.5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
7 Figli di Carmi: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione circa l'anatema.7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing;
8 Figli di Etan: Azaria.8 and Ethan's son was Azariah.
9 Figli che nacquero a Chezron: Ieracmel, Ram e Chelubai.9 The sons of Hezron, that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nacson, capo dei figli di Giuda.10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah.
11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz.11 Nahshon was the father of Salma, Salma of Boaz,
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.12 Boaz of Obed, Obed of Jesse.
13 Iesse generò Eliab il primogenito, Abinadab, secondo, Simea, terzo,13 Jesse was the father of Eliab his first-born, Abinadab the second, Shimea the third,
14 Netaneel, quarto, Raddai, quinto,14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Ozem, sesto, Davide, settimo.15 Ozem the sixth, David the seventh;
16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigail. Figli di Zeruià furono Abisai, Ioab e Asael: tre.16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter l'ismaelita.17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, figlio di Chezron, dalla moglie Azuba ebbe Ieriot. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon.18 Caleb the son of Hezron had children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleel.20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
21 Dopo Chezron si unì alla figlia di Machir, padre di Galaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segub.21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub;
22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Galaad.22 and Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Galaad.23 But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
24 Dopo la morte di Chezron, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekoa.24 After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 I figli di Ieracmel, primogenito di Chezron, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Ieracmel ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.26 Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmel, furono Maas, Iamin ed Eker.27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
28 I figli di Onam furono Sammai e Iada. Figli di Sammai: Nadab e Abisur.28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 La moglie di Abisur si chiamava Abiail e gli partorì Acban e Molid.29 The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 Figli di Nadab furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli.30 The sons of Nadab: Seled and Appa-im; and Seled died childless.
31 Figli di Efraim: Isei; figli di Isei: Sesan; figli di Sesan: Aclai.31 The sons of Appa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Figli di Iada, fratello di Sammai: Ieter e Gionata. Ieter morì senza figli.32 The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
33 Figli di Gionata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmel.33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca.34 Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia, che gli partorì Attai.35 So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai.
36 Attai generò Natan; Natan generò Zabad;36 Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad.
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;38 Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah.
39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasa;39 Azariah was the father of Helez, and Helez of Ele-asah.
40 Eleasa generò Sismai; Sismai generò Sallum;40 Ele-asah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisama.41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama.
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresa fu padre di Ebron.42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mareshah: Hebron.
43 Figli di Ebron: Core, Tappuach, Rekem e Samai.43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Samai generò Racam, padre di Iorkeam; Rekem generò Sammai.44 Shema was the father of Raham, the father of Jorke-am; and Rekem was the father of Shammai.
45 Figlio di Sammai: Maon, che fu padre di Bet-Zur.45 The son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Bethzur.
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caran, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.46 Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
47 Figli di Iadai: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircana;48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 partorì anche Saaf, padre di Madmanna, e Seva, padre di Macbena e padre di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa.49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibe-a; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi furono i figli di Caleb: Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearim,50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.51 Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader.
52 Sobal, padre di Kiriat-Iearim, ebbe come figli di Reaia, Cazi e Manacat.52 Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53 Le famiglie di Kiriat-Iearim sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaol.53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishra-ites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabez: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recab.55 The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shime-athites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.