Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Primo libro dei Re 4


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Il re Salomone regnò dunque su tutto Israele.1 King Solomon was king of al Israel,
2 Questi erano i suoi alti funzionari: Azaria, figlio di Zadòk, sacerdote;2 and these were his high officials: Azariah son of Zadok, priest;
3 Elicòref e Achìa, figli di Sisa, scribi; Giòsafat, figlio di Achilùd, araldo;3 Elihaph and Ahijah sons of Shisha, secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud, herald.
4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell'esercito; Zadòk ed Ebiatàr, sacerdoti;4 (Benaiah son of Jehoiada, commander of the army. Zadok and Abiathar, priests);
5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti; Zabud, figlio del sacerdote Natan, amico del re;5 Azariah son of Nathan, chief administrator; Zabud son of Nathan, Friend of the King;
6 Achisar, sovrintendente del palazzo; Adonìram, figlio di Abda, sovrintendente dei lavori forzati.6 Ahishar, master of the palace; Eliab son of Joab, commander of the army; Adoram son of Abda, incharge of forced labour.
7 Salomone aveva poi dodici prefetti su tutto Israele, i quali dovevano provvedere al re e alla sua casa un mese all'anno per ciascuno.7 Solomon had twelve administrators for al Israel who saw to the provisioning of the king and hishousehold; each had to provide for one month in the year.
8 Questi sono i loro nomi: Il figlio di Cur sulla montagna di Efraim.8 These are their names: Son of Hur, in the mountain country of Ephraim.
9 Il figlio di Deker a Makaz, Saalbìm, Bet-Sèmes, Aialon sino a Bet-Canan.9 Son of Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-Shemesh, Aijalon, Beth-Hanan.
10 Il figlio di Chesed ad Arubbòt; aveva Soco e tutto il paese di Chefer.10 Son of Hesed, in Arubboth; his district was Socoh and the whole territory of Hepher.
11 Il figlio di Abinadàb aveva tutta la costa di Dor (Tafat, figlia di Salomone, era sua moglie).11 Son of Abinadab, al the Slopes of Dor. Tabaath Solomon's daughter was his wife.
12 Baana, figlio di Achilùd, aveva Tàanach, Meghiddo fin oltre Iokmeam e tutto Bet-Sean al disotto di Izreèl; da Bet-Sean sino ad Abel-Mecola, verso Zartan.12 Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo as far as the other side of Jokmeam, and all Beth-Shean below Jezreel, from Beth-Shean as far as Abel-Meholah by Zarethan.
13 Il figlio di Gheber a Ramot di Gàlaad; egli aveva i villaggi di Iair, figlio di Manasse, in Gàlaad, il territorio di Argob nel Basan: sessanta grandi città con mura e catenacci di bronzo.13 Son of Geber, in Ramoth-Gilead: his district was the Encampments of Jair son of Manasseh, which arein Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan: sixty fortified towns, wal ed and with bolts of bronze.
14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim.14 Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim.
15 Achimaaz in Neftali; anch'egli aveva sposato una figlia di Salomone, Bosmat.15 Ahimaaz in Naphtali; he too married a daughter of Solomon, Basemath.
16 Baana, figlio di Cusai, in Aser e Zàbulon.16 Baana son of Hushai, in Asher and in the highlands.
17 Giòsafat, figlio di Paruach, in Issacar.17 Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar.
18 Simeì, figlio di Ela, in Beniamino.18 Shimei son of Ela, in Benjamin.
19 Gheber, figlio di Uri, nel paese di Gad, già terra di Sicon, re degli Amorrei, e di Og, re di Basan. Un prefetto stava nel paese.19 Geber son of Uri, in the territory of Gad, the territory of Sihon king of the Amorites and of Og king ofBashan. In addition, there was one administrator in the country.
20 Giuda e Israele erano numerosi come la sabbia del mare; mangiavano, bevevano e stavano allegri.20 Judah and Israel were numerous, as numerous as the sand on the sea-shore; they ate and drank andwere happy.