Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 32


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright.1 De David. Méditation. Heureux qui a sa faute pardonnée, son péché effacé;
2 Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings.2 heureux cet homme que le Seigneur voit sans dette et dont l’esprit n’a rien à cacher.
3 Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation.3 Tant que je me suis tu, un feu rongeait mes os. Tout le jour je criais ma plainte
4 For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith.4 car nuit et jour ta main pesait sur moi; pour moi plus de verdeur mais le feu de l’été.
5 He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord.5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai plus caché ma faute, j’ai dit: “Devant le Seigneur je reconnaîtrai mon tort”, et tu as remis ma dette, pardonné mon péché.
6 By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth:6 Chacun de tes fidèles, de même, te priera au temps de la détresse. Les eaux peut-être déborderont, elles ne l’atteindront pas.
7 gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage.7 Tu es pour moi le secret refuge, de l’épreuve tu me rachètes et ton salut m’enveloppe.
8 Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him.8 “Je vais t’instruire, te montrer la route à suivre, je te suivrai des yeux pour te conseiller.
9 For he spoke, and they became. He commanded, and they were created.9 Ne sois pas comme le cheval ou la mule, privés d’intelligence; si tu n’as ni mors, ni frein pour les dompter, tu ne pourras les approcher; ils sont beaucoup trop fiers.”
10 The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders.10 Bien des peines attendent le pécheur, mais celui qui espère en le Seigneur, la grâce l’entoure de toutes parts.
11 But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation.11 Réjouissez-vous dans le Seigneur, vous, ses fidèles, criez votre joie, vous qui avez le cœur droit.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance.
13 The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men.
14 From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth.
15 He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works.
16 The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers.
17 The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers.
18 Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy,
19 so as to rescue their souls from death and to feed them during famine.
20 Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector.
21 For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped.
22 Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you.