Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Siracide 39


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Qui autem accommodat animam suam ad timorem Dei
et in lege Altissimi meditatur,
sapientiam omnium antiquorum exquiret
et in prophetiis vacabit.
1 Il savio ricercherae la sapienza di tutti li antichi, e istudierae nelli profeti.
2 Narrationem virorum nominatorum conservabit
et in versutias parabolarum simul introibit.
2 Conserverae li detti delli famosi uomini, ed entrerae insiememente nelle sagacitadi delle parole.
3 Occulta proverbiorum exquiret
et in absconditis parabolarum conversabitur.
3 Ricercherae li occulti delli proverbii, e converserae nelli secreti delle parabole.
4 In medio magnatorum ministrabit
et in conspectu principum apparebit.
4 Amministrerae tra' grandi uomini, e apparirae nel conspetto de' rettori.
5 In terram alienigenarum gentium pertransiet;
bona enim et mala in hominibus tentabit.
5 Passerae nella terra delle strane genti; tenterae li mali e li beni nelli uomini.
6 Cor suum tradet ad vigilandum diluculo
ad Dominum, qui fecit illum,
et in conspectu Altissimi deprecabitur.
6 Il cuore suo darae a vegliare per tempo al Signore che il fece; nel conspetto dello Altissimo pregherae.
7 Aperiet os suum in oratione
et pro delictis suis deprecabitur.
7 Aprirà la bocca sua nella orazione, e per li peccati suoi pregherae.
8 Si enim Dominus magnus voluerit,
spiritu intellegentiae replebitur.
8 Se l'alto Dio vorrà, riempierà lui di spirito d' intelligenza.
9 Ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiae suae
et in oratione confitebitur Domino.
9 Egli, sì come piova, gitterae dolci parlari della sua sapienza, e nella orazione si confesserae al Signore.
10 Et ipse diriget consilium et disciplinam
et in absconditis eius considerabit.
10 Egli lo dirizzerae nel consiglio suo e nella disciplina; e nelli secreti suoi il consigliarae.
11 Ipse palam faciet disciplinam doctrinae suae
et in lege testamenti Domini gloriabitur.
11 Farae manifestare la disciplina della sua dottrina, e gloriarassi nella legge del testamento del Signore.
12 Collaudabunt multi sapientiam eius,
et usque in saeculum non delebitur.
12 Molti loderanno la sapienza sua; infino nel secolo non si cancellerae (il suo senno).
13 Non recedet memoria eius,
et nomen eius requiretur a generatione in generationem;
13 E nen si partirae la memoria di lui; il nome suo fia richiesto di generazione in generazione.
14 sapientiam eius enarrabunt gentes,
et laudem eius enuntiabit ecclesia.
14 Le genti parleranno della sapienza sua, e la chiesa dirae la lode di colui.
15 Si permanserit, nomen derelinquet plus quam mille,
et, si requieverit, proderit sibi.
15 S'elli basterà, il nome suo lascieranne più di mille; e riposerassi, e gioveragli.
16 Adhuc meditabor et enarrabo;
ut luna die duodecimo repletus sum.
16 Ancora consiglieroe, acciò che io parli; però che sì come di furore sono pieno.
17 Obaudite me, filii pii,
et quasi rosa plantata super rivos aquarum florebit caro vestra;
17 Nelle voci dico: udite me, divini frutti, e fruttificate sì come rosa piantata sopra li rivi dell' acqua.
18 quasi libanus odorem suavitatis habete,
18 E fruttificate odore, sì come Libano.
19 florete flores quasi lilium.
Date vocem et collaudate canticum
et benedicite Dominum in omnibus operibus suis.
19 Fiorite fiori, sì come giglio; date odore e fate frondi in grazia, e conlaudate in cantico, e benedite Iddio nell' opere sue.
20 Date nomini eius magnificentiam
et confitemini illi in laudatione eius
et in canticis labiorum et citharis;
et sic dicetis in confessione:
20 Date al nome suo magnificenza, e confessatevi a lui nella voce delle labbra vostre nelle citare; e direte così nella confessione vostra :
21 “ Opera Domini universa bona valde,
et omne, quod praecepit, tempore suo erit! ”.
Non est dicere: “ Quid est hoc? ” aut “ Ad quid istud? ”;
omnia enim in tempore suo conquirentur.
21 L'opere del Signore sono tutte buone.
22 In verbo eius stetit aqua sicut congeries,
et in sermone oris illius exceptoria aquarum;
22 Nella parola sua stette l'acqua sì come uno muro, e nel sermone dalla sua bocca sì come li ricevimenti delle acque.
23 quoniam in praecepto ipsius placor fit,
et non est minoratio in salutare ipsius.
23 Però che [nel] li suoi comandamenti egli è pacificatore, e non è scemamento nella salute sua.
24 Opera omnis carnis coram illo,
et non est quidquam absconditum ab oculis eius.
24 L'opera d' ogni uomo è dinanzi da lui; nulla cosa è nascosa dinanzi dagli occhi suoi.
25 A saeculo usque in saeculum respicit,
et nihil est mirabile in conspectu eius.
25 Di secolo in secolo guarda, e non è nel conspetto suo cosa ammirabile.
26 Non est dicere: “ Quid est hoc! ” aut “ Ad quid istud? ”;
omnia enim in usum suum creata sunt.
26 Non è a lui a dire: che è questo, o che è quello? tutte cose in loro tempo si domanderanno.
27 Benedictio illius quasi fluvius inundavit
27 La sua benedizione sì come uno fiume si spanderà.
28 et sicut cataclysmus aridam inebriavit.
Sic ira ipsius gentes, quae non exquisierunt eum, disperdet,
28 Come il diluvio inebriò la terra, così l'ira sua erediterae nelle genti che non cercarono lui.
29 quomodo convertit aquas in salsuginem.
Viae illius sanctis directae sunt;
sic peccatoribus offensiones in ira eius.
29 Com' elli l'acqua convertì in siccità, e la terra è seccata, così [come] le vie della terra alle vie di loro (cioè de' fiumi) sono dirette; così saranno le offensioni nell' ira sua a' peccatori.
30 Bona bonis creata sunt ab initio,
sic peccatoribus bona et mala.
30 Dal cominciamento li beni sono creati alli buoni; così alli rei e li beni e li mali.
31 Primum necessaria vitae hominum aqua, ignis et ferrum,
sal, lac et panis similagineus et mel et sanguis uvae et oleum et vestimentum:
31 Il principio della cosa necessaria della vita degli uomini si è: acqua, fuoco, ferro e sale e latte e pane di farina monda, e miele e grappolo d' uva e olio e vestimento.
32 haec omnia sanctis in bona,
sic et impiis et peccatoribus in mala convertentur.
32 Queste cose a' santi tutte sono ne' beni; e così si convertono in male alli malvagi e alli peccatori.
33 Sunt spiritus, qui ad vindictam creati sunt
et in furore suo confirmaverunt tormenta sua;
33 Sono spiriti (maligni), li quali sono creati a vendetta (de' rei); e nello suo furore confermarono li suoi tormenti.
34 in tempore consummationis effundent virtutem
et furorem eius, qui fecit illos, placabunt:
34 Nel tempo della fine del secolo getteranno la forza; e ritornerà in sè medesimi il furore di colui che gli fece.
35 ignis, grando, fames et mors,
omnia haec ad vindictam creata sunt;
35 Fuoco, gragnuola, fame e morte, tutte queste cose sono create a vendetta;
36 bestiarum dentes et scorpii et serpentes
et romphaea vindicans in exterminium impios:
36 li denti delle bestie, li scorpioni e li serpenti e la spada che punisce in disterminamento delli iniqui.
37 in mandatis eius gaudebunt
et super terram in necessitates praeparabuntur
et in temporibus suis non praeterient verbum.
37 Pascerannosi nelli comandamenti suoi, e apparecchierannosi sopra terra nella necessitade, e nelli suoi tempi non travalicheranno punto.
38 Propterea ab initio confirmatus
et consiliatus sum et cogitavi et scriptis mandavi:
38 Però sono io (sapienza) confermata dal principio; io mi consigliai e pensai e lasciai alle scritture.
39 “ Opera Domini omnia bona,
et omnem usum hora sua subministrabit ”.
39 Tutte l'opere di Dio sono buone, e ciascuna opera governa li suoi pesi.
40 Non est dicere: “ Hoc illo nequius est ”:
omnia enim in tempore suo comprobabuntur.
40 Non è dire: questa cosa è peggiore di quella; ogni cosa si prova nel suo tempo.
41 Et nunc in omni corde et ore collaudate
et benedicite nomen Domini.
41 E ora benedite e collaudate insieme il nome di Dio in ogni cuore e in ogni bocca.