Psalms 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 [Prayer Of Moses, man of God] Lord, you have been our refuge from age to age. | 1 Molitva. Mojsija, sluge Božjega. Jahve, ti nam bijaše okrilje od koljena do koljena. |
| 2 Before the mountains were born, before the earth and the world came to birth, from eternity to eternityyou are God. | 2 Prije nego se rodiše bregovi, prije nego postade kopno i krug zemaljski, od vijeka do vijeka, Bože, ti jesi! |
| 3 You bring human beings to the dust, by saying, 'Return, children of Adam.' | 3 Smrtnike u prah vraćaš i veliš: »Vratite se, sinovi ljudski!« |
| 4 A thousand years are to you like a yesterday which has passed, like a watch of the night. | 4 Jer je tisuću godina u očima tvojim k’o jučerašnji dan koji je minuo i kao straža noćna. |
| 5 You flood them with sleep -- in the morning they wil be like growing grass: | 5 Razgoniš ih k’o jutarnji san, kao trava su što se zeleni: |
| 6 in the morning it is blossoming and growing, by evening it is withered and dry. | 6 jutrom cvate i sva se zeleni, a uvečer – već se suši i vene. |
| 7 For we have been destroyed by your wrath, dismayed by your anger. | 7 Zaista, izjeda nas tvoja srdžba i zbunjuje ljutina tvoja. |
| 8 You have taken note of our guilty deeds, our secrets in the ful light of your presence. | 8 Naše si grijehe stavio pred svoje oči, naše potajne grijehe na svjetlost lica svojega. |
| 9 Al our days pass under your wrath, our lives are over like a sigh. | 9 Jer svi naši dani prođoše u gnjevu tvojemu, kao uzdah dovršismo godine svoje. |
| 10 The span of our life is seventy years -- eighty for those who are strong -- but their whole extent isanxiety and trouble, they are over in a moment and we are gone. | 10 Zbroj naše dobi sedamdeset je godina, ako smo snažni, i osamdeset; a većina od njih muka je i ništavost: jer prolaze brzo i mi letimo odavle. |
| 11 Who feels the power of your anger, or who that fears you, your wrath? | 11 Tko će mjeriti žestinu gnjeva tvojega, tko proniknuti srdžbu tvoju? |
| 12 Teach us to count up the days that are ours, and we shal come to the heart of wisdom. | 12 Nauči nas dane naše brojiti, da steknemo mudro srce. |
| 13 Come back, Yahweh! How long must we wait? Take pity on your servants. | 13 Vrati se k nama, Jahve! Ta dokle ćeš? Milostiv budi slugama svojim! |
| 14 Each morning fill us with your faithful love, we shal sing and be happy all our days; | 14 Jutrom nas nasiti smilovanjem svojim, da kličemo i da se veselimo u sve dane! |
| 15 let our joy be as long as the time that you afflicted us, the years when we experienced disaster. | 15 Obraduj nas za dane kad si nas šibao, za ljeta kad smo stradali! |
| 16 Show your servants the deeds you do, let their children enjoy your splendour! | 16 Neka se na slugama tvojim pokaže djelo tvoje i tvoja slava na djeci njihovoj! |
| 17 May the sweetness of the Lord be upon us, to confirm the work we have done! | 17 Dobrota Jahve, Boga našega, nek’ bude nad nama! Daj da nam uspije djelo naših ruku, djelo ruku naših nek’ uspije. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ