SCRUTATIO

Venerdi, 17 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
NEW JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your ownsaving justice,1 Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju
i svoju pravdu sinu kraljevu.
2 that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement.2 Nek’ puku tvojem sudi pravedno,
siromasima po pravici!
3 Mountains and hil s, bring peace to the people! With justice3 Nek’ bregovi narodu urode mirom,
a brežuljci pravdom.
4 he wil judge the poor of the people, he wil save the children of the needy and crush their oppressors.4 Sudit će pravo ubogim pučanima,
djeci siromaha donijet će spasenje,
a tlačitelja on će smrviti.
5 In the sight of the sun and the moon he wil endure, age after age.5 I živjet će dugo kao sunce
i kao mjesec u sva pokoljenja.
6 He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land.6 Sići će kao rosa na travu,
kao kiša što natapa zemlju!
7 In his days uprightness shal flourish, and peace in plenty till the moon is no more.7 U danima njegovim cvjetat će pravda
i mir velik – sve dok bude mjeseca.
8 His empire shal stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth.8 I vladat će od mora do mora
i od Rijeke do granica svijeta.
9 The Beast wil cower before him, his enemies lick the dust;9 Dušmani će njegovi preda nj kleknuti
i protivnici lizati prašinu.
10 the kings of Tarshish and the islands wil pay him tribute. The kings of Sheba and Saba wil offer gifts;10 Kraljevi Taršiša i otokâ nosit će dare,
vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
11 all kings will do him homage, al nations become his servants.11 Klanjat će mu se svi vladari,
svi će mu narodi služiti.
12 For he rescues the needy who cal s to him, and the poor who has no one to help.12 On će spasiti siromaha koji uzdiše,
nevoljnika koji pomoćnika nema;
13 He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death.13 smilovat će se ubogu i siromahu
i spasit će život nevoljniku:
14 From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight.14 oslobodit će ih nepravde i nasilja,
jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
15 (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer wil be offered for him constantly,and blessings invoked on him al day.15 Stog’ neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije,
nek’ mole za njega svagda
i neka ga blagoslivljaju!
16 May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits andflowers at their best, like the grasses of the earth.16 Nek’ bude izobila žita u zemlji,
po vrhuncima klasje neka šušti k’o Libanon!
I cvjetali stanovnici gradova
kao trava na livadi.
17 May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shal be blessed everyrace in the world, and all nations call him blessed.17 Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka!
Dok je sunca, živjelo mu ime!
Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje,
svi narodi nazivali ga blaženim!
18 Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders;18 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov,
koji jedini tvori čudesa!
19 blessed for ever his glorious name. May the whole world be fil ed with his glory! Amen! Amen!19 I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka!
Sva se zemlja napunila slave njegove!
Tako neka bude. Amen!
20 End of the prayers of David, son of Jesse.20 Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.