Psalms 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 [Song of Ascents] Yahweh, remember David and al the hardships he endured, | 1 Canción de las subidas. Acuérdate, Yahveh, en favor de David, de todos sus desvelos, |
2 the oath he swore to Yahweh, his vow to the Mighty One of Jacob: | 2 del juramento que hizo a Yahveh, de su voto al Fuerte de Jacob: |
3 'I wil not enter tent or house, wil not climb into bed, | 3 «No he de entrar bajo el techo de mi casa, no he de subir al lecho en que reposo, |
4 will not al ow myself to sleep, not even to close my eyes, | 4 sueño a mis ojos no he de conceder ni quietud a mis párpados, |
5 til I have found a place for Yahweh, a dwel ing for the Mighty One of Jacob!' | 5 mientras no encuentre un lugar para Yahveh, una Morada para el Fuerte de Jacob». |
6 Listen, we heard of it in Ephrathah, we found it at Forest-Fields. | 6 Mirad: hemos oído de Ella que está en Efratá, ¡la hemos encontrado en los Campos del Bosque! |
7 Let us go into his dwel ing-place, and worship at his footstool. | 7 ¡Vayamos a la Morada de él, ante el estrado de sus pies postrémonos! |
8 Go up, Yahweh, to your resting-place, you and the ark of your strength. | 8 ¡Levántate, Yahveh, hacia tu reposo, tú y el arca de tu fuerza! |
9 Your priests are robed in saving justice, your faithful are shouting for joy. | 9 Tus sacerdotes se vistan de justicia, griten de alegría tus amigos. |
10 For the sake of your servant David, do not reject your anointed. | 10 En gracia a David, tu servidor, no rechaces el rostro de tu ungido. |
11 Yahweh has sworn to David, and wil always remain true to his word, 'I promise that I wil set a sonof yours upon your throne. | 11 Juró Yahveh a David, verdad que no retractará: «El fruto de tu seno asentaré en tu trono. |
12 If your sons observe my covenant and the instructions I have taught them, their sons too forevermore wil occupy your throne.' | 12 «Si tus hijos guardan mi alianza, el dictamen que yo les enseño, también sus hijos para siempre se sentarán sobre tu trono». |
13 For Yahweh has chosen Zion, he has desired it as a home. | 13 Porque Yahveh ha escogido a Sión, la ha querido como sede para sí: |
14 'Here shal I rest for evermore, here shal I make my home as I have wished. | 14 «Aquí está mi reposo para siempre, en él me sentaré, pues lo he querido. |
15 'I shal generously bless her produce, give her needy their fil of food, | 15 «Sus provisiones bendeciré sin tasa, a sus pobres hartaré de pan, |
16 I shal clothe her priests with salvation, and her faithful wil sing aloud for joy. | 16 de salvación vestiré a sus sacerdotes, y sus amigos gritarán de júbilo. |
17 'There I shal raise up a line of descendants for David, light a lamp for my anointed; | 17 «Allí suscitaré a David un fuerte vástago, aprestaré una lámpara a mi ungido; |
18 I shal clothe his enemies with shame, while his own crown shall flourish.' | 18 de vergüenza cubriré a sus enemigos, y sobre él brillará su diadema». |