Proverbs 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 A wise son loves correction, but the senseless one heeds no rebuke. | 1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione |
2 From the fruit of his words a man eats good things, but the treacherous one craves violence. | 2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza |
3 He who guards his mouth protects his life; to open wide one's lips brings downfall. | 3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra |
4 The soul of the sluggard craves in vain, but the diligent soul is amply satisfied. | 4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata |
5 Anything deceitful the just man hates, but the wicked brings shame and disgrace. | 5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame |
6 Virtue guards one who walks honestly, but the downfall of the wicked is sin. | 6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore |
7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth. | 7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà |
8 A man's riches serve as ransom for his life, but the poor man heeds no rebuke. | 8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia |
9 The light of the just shines gaily, but the lamp of the wicked goes out. | 9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta |
10 The stupid man sows discord by his insolence, but with those who take counsel is wisdom. | 10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano |
11 Wealth quickly gotten dwindles away, but amassed little by little, it grows. | 11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà |
12 Hope deferred makes the heart sick, but a wish fulfilled is a tree of life. | 12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita |
13 He who despises the word must pay for it, but he who reveres the commandment will be rewarded. | 13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione |
14 The teaching of the wise is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death. | 14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte |
15 Good sense brings favor, but the way of the faithless is their ruin. | 15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro |
16 The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly. | 16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia |
17 A wicked messenger brings on disaster, but a trustworthy envoy is a healing remedy. | 17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità |
18 Poverty and shame befall the man who disregards correction, but he who heeds reproof is honored. | 18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato |
19 Lust indulged starves the soul, but fools hate to turn from evil. | 19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male |
20 Walk with wise men and you will become wise, but the companion of fools will fare badly. | 20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio |
21 Misfortune pursues sinners, but the just shall be recompensed with good. | 21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti |
22 The good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just. | 22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto |
23 A lawsuit devours the tillage of the poor, but some men perish for lack of a law court. | 23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo |
24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him takes care to chastise him. | 24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo |
25 When the just man eats, his hunger is appeased; but the belly of the wicked suffers want. | 25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento |