Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 3


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני1 Questa è la discendenza d'Aronne e di Mosè nel tempo, in cui il Signore parlò a Mosè sulmonte Sinai.
2 ואלה שמות בני אהרן הבכור נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר2 E questi i nomi dei figliuoli d'Aronne: il primogenito di lui Nadab, di poi Abiu, edElcazar, e Ithamar.
3 אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים אשר מלא ידם לכהן3 Questi sono i nomi dei figliuoli d'Aronne sacerdoti, che furono unti, e de' quali furonripiene, e consacrate le mani, affinché facessero le funzioni del sacerdozio.
4 וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם4 Nadab però e Abiu morirono senza figliuoli in offerendo al cospetto del Signore del fuocostraniero nel deserto del Sinai: ed Eleazar e Ithamar fecero le funzioni dei sacerdoziosotto gli occhi d'Aronne loro padre.
5 וידבר יהוה אל משה לאמר5 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
6 הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו6 Fa' che si appressi la tribù di Levi, e stia dinanzi ad Aronne sacerdote, affinché loservano, o stieno di guardia,
7 ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן7 E facciano in tutto le parti del popolo riguardo al culto sacro dinanzi al tabernacolo deltestimonio,
8 ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל לעבד את עבדת המשכן8 E ne custodiscano i vasi, e nel servizio di esso (tabernacolo) sieno occupati.
9 ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל9 E tu offerirai i Leviti
10 ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת10 Ad Aronne, e a' figliuoli di lui, a' quali eglino sono stati rimessi da' figliuolid'Israele. Ad Aronne, e a' figliuoli di lui assegnerai le funzioni del sacerdozio: qualunquealtro, che s'ingerisca in tal ministero, sarà messo a morte.
11 וידבר יהוה אל משה לאמר11 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
12 ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים12 lo ho preso da' figliuoli d'Israele i Leviti in luogo di tutti i primogeniti, che aprono iprimi l'utero della lor madre, e saran miei i Leviti.
13 כי לי כל בכור ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה13 Imperocché miei sono tutti i primogeniti: da quel tempo, in cui uccisi i primogeniti nellaterra di Egitto, io consacrai a me tutti i primi parti in Israele: dall'uomo fino aglianimali sono miei. Io il Signore.
14 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר14 E il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, e disse:
15 פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם15 Novera i figliuoli di Levi secondo le case de' loro padri, e famiglie, tutti i maschi da unmese in su.
16 ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה16 Mosè ne fece il novero, conforme avea ordinato il Signore.
17 ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי17 E questi sono i nomi de' figliuoli di Levi, Gerson, e Caath, e Merari:
18 ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי18 Figliuoli di Gerson Lebni, e Semei:
19 ובני קהת למשפחתם עמרם ויצהר חברון ועזיאל19 Figliuoli di Caath Amram, e Jesaar, Hebron, e Oziel:
20 ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם20 Figliuoli di Merari Moholi, e Musi.
21 לגרשון משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני21 Da Gerson uscirono due famiglie, quella di Lebni, e quella di Semei:
22 פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות22 Delle quali contati tutti i maschi da un mese in su fecero il numero di sette milacinquecento.
23 משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה23 Questi avranno l'alloggiamento dietro al tabernacolo ad occidente,
24 ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל24 Sotto Eliasaph, figliuolo di Lael, loro principe.
25 ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו ומסך פתח אהל מועד25 E veglieranno sopra il tabernacolo dell'alleanza.
26 וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו26 Avranno cura dello stesso tabernacolo, e delle sue coperte, della tenda, che si tira davantialla porta del tabernacolo dell'alleanza, e delle cortine dell'atrio: del velo parimente,che si sospende all'ingresso dell'atrio del tabernacolo, e di tutto quel che serve alministero dell'altare, delle corde del tabernacolo, e di tutti i suoi utensili.
27 ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי27 La discendenza di Caath avrà le famiglie degli Amramiti, e Gesaariti, e degli Ebroniti, edegli Ozieliti. Queste sono le famiglie de' Caathiti pe' loro nomi.
28 במספר כל זכר מבן חדש ומעלה שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש28 La somma di tutti i maschi da un mese in su, otto mila secento avranno cura del santuario,
29 משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה29 E avranno alloggiamento dalla parte di mezzodì.
30 ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל30 E il loro principe sarà Elisaphan, figliuolo di Oziel:
31 ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך וכל עבדתו31 Ed eglino avranno cura dell'arca, e della mensa, e del candeliere, degli altari, e de' vasidel santuario, che servono al ministero, e del velo, e di tutte le robe, che van con queste.
32 ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש32 Ed Eleazaro, figliuolo d'Aronne sacerdote, e primo principe de' Leviti, soprintenderà aquelli che hanno la custodia dell'arca.
33 למררי משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי33 Sotto Merari saranno le famiglie de' Moholiti, e dei Musiti, de' quali fu fatto il noveronei loro nomi:
34 ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה ששת אלפים ומאתים34 Tutti i maschi da un mese in su seimila dugento.
35 ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה35 Il loro principe Suriel, figliuolo di Abihaiel: avranno gli alloggiamenti a settentrione.
36 ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו36 Saranno sotto la loro cura le tavole del tabernacolo, e le stanghe, e le colonne colle lorobasi, e tutte le cose, che vanno con queste.
37 ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם37 E parimente le colonne, che circondano l'atrio, colle loro basi, e i chiodi, e le funi.
38 והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת38 Mosè e Aronne coi suoi figliuoli avranno l'alloggiamento dinanzi al tabernacolodell'alleanza ad oriente, vegliando alla custodia del santuario in mezzo a' figliuolid'Israele: qualunque straniero vi si accosti, sarà messo a morte.
39 כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף39 Tutti i Leviti di sesso mascolino da un mese in su, che furon contati famiglia per famigliada Mosè e da Aronne secondo il comandamento del Signore, furono ventidue mila.
40 ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם40 E il Signore disse a Mosè: Conta i primogeniti maschi de' figliuoli d'Israele da un mese insu, e tienne registro.
41 ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל41 E in vece di tutti i primogeniti de' figliuoli d'Israele, separerai per me i Leviti. Io sonoil Signore. E i loro bestiami in vece di tutti i primogeniti de' bestiami de' figliuolid'Israele.
42 ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכר בבני ישראל42 Mosè fece registro dei primogeniti de' figliuoli d'Israele, conforme aveva ordinato ilSignore.
43 ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים43 E i maschi registrati pe' loro nomi da un mese in su furono ventidue mila dugentosettantatré.
44 וידבר יהוה אל משה לאמר44 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
45 קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה45 Prendi i Leviti in luogo de' primogeniti dei figliuoli d'Israele, e i bestiami dei Leviti invece de' bestiami di quelli, e i Leviti saranno miei. Io sono il Signore.
46 ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל46 E pel prezzo de' dugento settantatré primogeniti dei figliuoli d'Israele, i quali sono soprail numero dei Leviti,
47 ולקחת חמשת חמשת שקלים לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל47 Prenderai cinque sicli per testa al peso del santuario. Il siclo contiene venti oboli.
48 ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם48 E darai questo denaro ad Aronne, e a' figliuoli di lui pe' primogeniti, che sono di più.
49 ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים49 Prese adunque Mosè il denaro per quelli che erano di più, e pe' quali si pagava il riscattoa' Leviti.
50 מאת בכור בני ישראל לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש50 Per questi primogeniti de' figliuoli d'Israele mille trecento sessantacinque sicli al pesodel santuario.
51 ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה51 E lo diede ad Aronne, e a' suoi figliuoli secondo l'ordine datogli dal Signore.