Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 90


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu.
3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! "
4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit.
5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse;
6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche.
7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés.
8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face.
9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir.
10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה10 Le temps de nos années, quelque 70 ans,
11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux?
12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse!
13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs.
14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours.
15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur.
16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants!
17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains!