Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

M'lakhim (מלכים) - 1 Re 4


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל1 And king Solomon reigned over all Israel:
2 ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן2 And these were the princes which he had: Azarias the son of Sadoc the priest:
3 אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר3 Elihoreph, and Ahia, the sons of Sisa, scribes: Josaphat the son of Ahilud, recorder:
4 ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים4 Banaias the son of Joiada, over the army: and Sadoc and Abiathar priests.
5 ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך5 Azarias the son of Nathan, over them that were about the king: Zabud, the son of Nathan the priest, the king's friend:
6 ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס6 And Ahisar governor of the house: and Adoniram the son of Abda over the tribute.
7 ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year.
8 ואלה שמותם בן חור בהר אפרים8 And these are their names: Benhur, in mount Ephraim,
9 בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן9 Bendecar, in Macces, and in Salebim, and in Bethsames, and in Elon, and in Bethanan.
10 בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר10 Benhesed in Aruboth: his was Socho, and all the land of Epher.
11 בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה11 ,11Benabinadab, to whom belonged all Nephath-Dor, he had Tapheth the daughter of Solomon to wife.
12 בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם12 Bana the son of Ahilud, who governed Thanac and Mageddo, and all Bethsan, which is by Sarthana beneath Jezrael, from Bethsan unto Abelmehula over against Jecmaan.
13 בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת13 Bengaber in Ramoth Galaad: he had the towns of Jair the son of Manasses in Galaad, he was chief in all the country of Argob, which is in Basan, threescore great cities with walls, and brazen bolts.
14 אחינדב בן עדא מחנימה14 Abinadab the son of Addo was chief in Manaim.
15 אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה15 Achimaas in Nephtali: he also had Basemath the daughter of Solomon to wife.
16 בענא בן חושי באשר ובעלות16 Baana the son of Husi, in Aser and in Baloth.
17 יהושפט בן פרוח ביששכר17 Josaphat the son of Pharue, in Issachar.
18 שמעי בן אלא בבנימן18 Semei the son of Ela in Benjamin.
19 גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ19 Gaber the son of Uri, in the land of Galaad, in the land of Sehon the king of the Amorrhites and of Og the king of Basan, over all that were in that land.
20 יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים20 Juda and Israel were innumerable, as the sand of the sea in multitude: eating and drinking, and rejoicing.
21 ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו21 And Solomon had under him all the kingdoms from the river to the land of the Philistines,. even to the border of Egypt: and they brought him presents, and served him, all the days of his life.
22 ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח22 And the provision of Solomon for each day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
23 עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים23 Ten fat oxen and twenty out of the pastures, and a hundred rams, besides venison of harts, roes, and buffles, and fatted fowls.
24 כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב24 For he had all the country which was beyond the river, from Thaphsa to Gazan, and all the kings of those countries: and he had peace on every side round about.
25 וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה25 And Juda and Israel dwelt without any fear, every one under his vine, and under his fig tree, from Dan to Bersabee, all the days of Solomon.
26 ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים26 And Solomon had forty thousand stalls of chariot horses, and twelve thousand for the saddle.
27 וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר27 And the foresaid governors of the king fed them: and they furnished the necessaries also for king Solomon's table, with great care in their time.
28 והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו28 They brought barley also and straw for the horses, and beasts, to the place where the king was, according as it was appointed them.
29 ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים29 And God gave to Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart as the sand that is on the sea shore.
30 ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים30 And the wisdom of Solomon surpassed the wisdom of all the Orientals, and of the Egyptians,
31 ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב31 And he was wiser than all men: wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Dorda the sons of Mahol, and he was renowned in all nations round about.
32 וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף32 Solomon also spoke three thousand parables: and his poems were a thousand and five.
33 וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים33 And he treated about trees from the cedar that is in Libanus, unto the hyssop that cometh out of the wall: and he discoursed of beasts, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.
34 ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו34 And they came from all nations to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth, who heard of his wisdom.