Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sh'muel (שמואל) - 2 Samuele 22


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 מנגה נגדו בערו גחלי אש13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 עם נבר תתבר ועם עקש תתפל27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.