1 ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom. |
2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan : Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi : |
3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 Basemath quoque filiam Ismaël sororem Nabaioth. |
4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 Peperit autem Ada Eliphaz : Basemath genuit Rahuel : |
5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 Oolibama genuit Jehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan. |
6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan : et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Jacob. |
7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם | 7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant : nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum. |
8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom. |
9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir, |
10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 et hæc nomina filiorum ejus : Eliphaz filius Ada uxoris Esau : Rahuel quoque filius Basemath uxoris ejus. |
11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 Fueruntque Eliphaz filii : Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez. |
12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau : quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau. |
13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 Filii autem Rahuel : Nahath et Zara, Samma et Meza : hi filii Basemath uxoris Esau. |
14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח | 14 Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei, Jehus et Ihelon et Core. |
15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 Hi duces filiorum Esau : filii Eliphaz primogeniti Esau : dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez, |
16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada. |
17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו | 17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau : dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza : hi autem duces Rahuel in terra Edom : isti filii Basemath uxoris Esau. |
18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו | 18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau : dux Jehus, dux Ihelon, dux Core : hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau. |
19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum : ipse est Edom. |
20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ : Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana, |
21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 et Dison, et Eser, et Disan : hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom. |
22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 Facti sunt autem filii Lotan : Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna. |
23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 Et isti filii Sobal : Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam. |
24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 Et hi filii Sebeon : Aja et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui : |
25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama. |
26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 Et isti filii Dison : Hamdan, et Eseban, et Jethram, et Charan. |
27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן | 27 Hi quoque filii Eser : Balaan, et Zavan, et Acan. |
28 אלה בני דישן עוץ וארן | 28 Habuit autem filios Disan : Hus et Aram. |
29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 Hi duces Horræorum : dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana, |
30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 dux Dison, dux Eser, dux Disan : isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir. |
31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 Reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israël, fuerunt hi : |
32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 Bela filius Beor, nomenque urbis ejus Denaba. |
33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Jobab filius Zaræ de Bosra. |
34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 Cumque mortuus esset Jobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab : et nomen urbis ejus Avith. |
36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth. |
38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor. |
39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis ejus Phau : et appellabatur uxor ejus Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab. |
40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, |
41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום | 43 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum. |