Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 36


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 ואלה תלדות עשו הוא אדום1 OR queste sono le generazioni di Esaù, che è Edom.
2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי2 Esaù prese le sue mogli d’infra le figliuole de’ Cananei; Ada, figliuola di Elon Hitteo; ed Oholibama, figliuola di Ana, e figliuola di Sibon Hivveo;
3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות3 e Basemat, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaiot.
4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל4 E Ada partorì ad Esaù Elifaz; e Basemat partorì Reuel.
5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען5 Ed Oholibama partorì Ieus, e Ialam, e Cora. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו6 Ed Esaù prese le sue mogli, ed i suoi figliuoli, e le sue figliuole, e tutte le persone di casa sua, e le sue gregge, e tutte le sue bestie, e tutte le sue facoltà, che egli avea acquistate nel paese di Canaan; ed andò nel paese, lungi da Giacobbe, suo fratello.
7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם7 Perciocchè le lor facoltà erano troppo grandi, per poter dimorare insieme; e il paese, nel quale abitavano come forestieri, non li poteva comportare per cagion de’ lor bestiami.
8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום8 Ed Esaù abitò nella montagna di Seir. Esaù è Edom
9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר9 E queste sono le generazioni di Esaù, padre degl’Idumei, nella montagna di Seir.
10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו10 Questi sono i nomi de’ figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; e Reuel, figliuolo di Basemat, moglie di Esaù.
11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז11 E i figliuoli di Elifaz furono Teman, Omar, Sefo, Gatam, e Chenaz.
12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו12 E Timna fu concubina d’Elifaz, figliuolo di Esaù, e gli partorì Amalec. Questi furono i figliuoli di Ada moglie di Esaù.
13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו13 E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahat, e Zera, e Samma, e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basemat, moglie di Esaù.
14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח14 E questi furono i figliuoli d’Oholibama figliuola di Ana, figliuola di Sibon, moglie di Esaù. Ella partorì ad Esaù Ieus, Ialam e Cora.
15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז15 Questi sono i duchi de’ figliuoli di Esaù: de’ figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù, il duca Teman, il duca Omar, il duca Sefo, il duca Chenaz;
16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה16 il duca Cora, il duca Gatam, il duca Amalec. Questi furono i duchi della linea di Elifaz, nel paese degl’Idumei. Essi furono dei figliuoli di Ada.
17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו17 E questi furono i duchi de’ figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il duca Nahat, il duca Zera, il duca Samma, il duca Mizza. Questi furono i duchi della linea di Reuel, nel paese degl’Idumei. Questi furono de’ figliuoli di Basemat, moglie di Esaù.
18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו18 E questi furono de’ figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il duca Ieus, il duca Ialam, il duca Cora. Questi furono i duchi de’ figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù.
19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום19 Questi furono i figliuoli di Esaù, che è Edom; e questi furono i duchi d’infra loro
20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה20 Questi furono i figliuoli di Seir Horeo, i quali abitavano in quel paese cioè: Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana; e Dison, ed Eser, e Disan.
21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום21 Questi furono i duchi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese degl’Idumei.
22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע22 E i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.
23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם23 E questi furono i figliuoli di Sobal, cioè: Alvan, e Manahat, ed Ebal, e Sefo, ed Onam.
24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו24 E questi furono i figliuoli di Sibon: Aia, ed Ana. Questo Ana fu colui che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasturava gli asini di Sibon, suo padre.
25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה25 E questi furono i figliuoli di Ana: Dison, ed Oholibama, figliuola di Ana.
26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן26 E questi furono i figliuoli di Dison: Hemdan, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן27 Questi furono i figliuoli di Eser, cioè: Bilhan, e Zaavan, ed Aran.
28 אלה בני דישן עוץ וארן28 Questi furono i figliuoli di Dison, cioè: Us, ed Aran.
29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה29 Questi furono i duchi degli Horei: il duca Lotan, il duca Sobal, il duca Sibon, il duca Ana;
30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר30 il duca Dison, il duca Eser, il duca Disan. Questi furono i duchi degli Horei, secondo il numero de’ lor duchi nel paese di Seir
31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל31 E questi furono i re, che regnarono nel paese d’Idumea, avanti che re alcuno regnasse sopra i figliuoli d’Israele.
32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה32 Bela, figliuolo di Beor, regnò in Idumea; e il nome della sua città era Dinhaba.
33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה33 E, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני34 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית35 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il qual percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה36 E, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר37 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור38 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב39 E, morto Baal-hanan, figliuolo di Acbor, Hadar regnò in luogo suo; il nome della cui città era Pau e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת40 E questi sono i nomi de’ duchi di Esaù, per le lor famiglie, secondo i lor luoghi, nominati de’ loro nomi: il duca Timna, il duca Alva, il duca Ietet;
41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן41 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon;
42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר42 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar;
43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום43 il duca Magdiel, e il duca Iram. Questi furono i duchi degl’Idumei, spartiti secondo le loro abitazioni, nel paese della lor possessione. Così Esaù fu padre degl’Idumei