SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Geremia 1


font
BIBBIA MARTINIPeshitta
1 Parole di Geremia figliuolo di Helcia, uno de' sacerdoti, che abitavano in Anathoth nella terra di Benjamin.1 ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܐܪܡܝܐ ܒܪ ܚܠܩܝܐ ܡܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܒܥܢܬܘܬ ܕܒܐܪܥܐ ܕܒܢܝܡܝܢ
2 Parole dette a lui dal Signore ne' giorni di Josia figliuolo di Amon, re di Giuda, il decimoterzo anno del regno di lui,2 ܕܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠܘܗܝ ܒܝ̈ܘܡܘܗܝ ܕܝܘܫܝܐ ܒܪ ܐܡܘܢ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܒܬܠܬܥܣܪܐ ܫܢܝ̈ܢ ܠܡܠܟܘܬܗ
3 E dette a lui ne' giorni di Joachim figliuolo di Josia, re di Giuda, sino a tutto l'undecimo anno di Sedecia figliuolo di Josia, re di Giuda, sino alla trasmigrazione di Gerusalemme nel quinto mese.3 ܘܗܘܐ ܒܝ̈ܘܡܘܗܝ ܕܝܘܝܩܝܡ ܒܪ ܝܘܫܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܥܕܡܐ ܕܫܠܡ ܚܕܥܣܪ̈ܐ ܫ̈ܢܝܢ ܠܨܕܩܝܐ ܒܪ ܝܘܫܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܥܕܡܐ ܕܐܫܬܒܝܬ ܐܘܪܫܠܡ ܒܝܪܚܐ ܚܡܝܫܝܐ
4 E il Signore parlommi, dicendo:4 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ
5 Anzi che ti formassi nel sen della madre, io ti conobbi, ed anzi che tu uscissi dall'utero, io ti santificai, e ti diedi Profeta alle genti.5 ܥܕܠܐ ܐܨܘܪܟ ܒܟܪܣܐ ܐܝܕܥܬܟ ܘܥܕܠܐ ܬܦܘܩ ܡܢ ܡܪܒܥܐ ܩܕܫܬܟ ܘܢܒܝܐ ܠܥܡ̈ܡܐ ܝܗܒܬܟ
6 Ed io dissi: Ah, ah, ah, Signore Dio, tu vedi, ch'io non so parlare, perchè io sono un fanciullo.6 ܘܐܡܪܬ ܒܒܥܘ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܗܐ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܠܡܡܠܠܘ ܡܛܠ ܕܛܠܐ ܐܢܐ
7 E il Signore disse a me: Non dire: Io sono un fanciullo; perocché tu anderai a fare tutte quelle cose, per le quali ti spedirò, e tutto quello, che io t'ingiungerò, tu lo dirai.7 ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܠܐ ܬܐܡܪ ܕܛܠܐ ܐܢܐ ܡܛܠ ܕܥܠ ܟܠ ܕܐܫܕܪܟ ܬܐܙܠ ܘܟܠ ܕܐܦܩܕܟ ܬܡܠܠ
8 Non temere la faccia di coloro: conciossiachè son io con te, per trarti d'impaccio, dice il Signore.8 ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܡܛܠ ܕܥܡܟ ܐܢܐ ܠܡܦܨܝܘܬܟ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
9 E stese il Signore la mano, e toccò la mia bocca; e dissemi il Signore: Ecco che io pongo nella tua bocca le mie parole:9 ܘܐܘܫܛ ܡܪܝܐ ܐܝܕܗ ܘܩܪܒ ܠܦܘܡܝ ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܗܐ ܝܗܒܬ ܦܬ̈ܓܡܝ ܒܦܘܡܟ
10 Ecco che io ti do oggi autorità sopra le genti, e sopra i reami, affinchè tu di radichi, e distrugga, e disperga, e dissipi, e edifichi, e pianti.10 ܚܙܝ ܕܐܫܠܛܬܟ ܝܘܡܢܐ ܥܠ ܥܡ̈ܡܐ ܘܥܠ ܡ̈ܠܟܘܬܐ ܠܡܥܩܪ ܘܠܡܣܬܪ ܘܠܡܣܚܦܘ ܘܠܡܘܒܕܘ ܘܠܡܒܢܐ ܘܠܡܨܒ
11 E il Signore mi parlò, e disse: Che è quello, che tu vedi, o Geremia? E io dissi: Io vedo una verga vegliante.11 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ ܡܢܐ ܚܙܝܬ ܐܪܡܝܐ ܘܐܡܪܬ ܚܘܛܪܐ ܕܠܘܙܐ ܚܙܐ ܐܢܐ
12 E il Signore mi disse: Cosi è come tu hai veduto; perocché io sarò vigilante sopra la mia Parola per adempirla.12 ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܫܦܝܪ ܚܙܝܬ ܡܛܠ ܕܡܣܪܗܒ ܐܢܐ ܥܠ ܦܬܓܡܝ ܠܡܥܒܕܗ
13 E il Signore parlommi di nuovo, e disse: Che vedi tu? E io dissi: Veggo una caldaia bollente, ed ella viene dalla parte di settentrione.13 ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܙܒ̈ܢܝܢ ܘܐܡܪ ܡܢܐ ܚܙܐ ܐܢܬ ܘܐܡܪܬ ܩܕܣܐ ܕܬܦܐ ܚܙܐ ܐܢܐ ܘܐ̈ܦܘܗܝ ܡܢ ܐܦ̈ܝ ܓܪܒܝܐ
14 E il Signore mi disse: Dal settentrione si spanderanno tutti i mali sopra gli abitatori di questo paese;14 ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܬܬܦܬܚ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܝܬ̈ܒܝ ܐܪܥܐ
15 Imperocché ecco che io convocherò tutte le famiglie dei regni del settentrione, dice il Signore: e verranno, e porrà ognuno di essi il suo padiglione all'entrar delle porte di Gerusalemme, e sopra le sue mura all'intorno, e in tutte le città di Giuda.15 ܡܛܠ ܕܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܘܩܪܐ ܐܢܐ ܠܟܠܗܝܢ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܡ̈ܠܟܘܬܐ ܕܓܪܒܝܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܢܐܬܘܢ ܘܢܪܡܘܢ ܓܒܪ ܟܘܪܣܝܗ ܒܡܥܠܢܐ ܕܬܪ̈ܥܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܫܘܪ̈ܝܗ ܟܕ ܚܕܪܐ ܘܥܠ ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ
16 Ed io esporrò a costoro i miei giudizi sopra tutta la malizia di quegli, che hanno abbandonato me, ed han fatte libagioni a' dei stranieri, e hanno adorato l'opera delle lor mani.16 ܘܐܡܠܠ ܕܝܢ̈ܝ ܥܡܗܘܢ ܡܛܠ ܟܠܗܝܢ ܒܝܫ̈ܬܗܘܢ ܕܫܒܩܘܢܝ ܘܣܡܘ ܒܣ̈ܡܐ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܣܓܕܘ ܠܥܒܕ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ
17 Tu adunque cingi i tuoi fianchi, e sorgi, e di a costoro tutto quello, ch'io ti comando. Non aver paura della loro faccia: imperocché io farò, che tu non abbi paura de' loro sguardi;17 ܘܐܢܬ ܐܣܘܪ ܚܨ̈ܝܟ ܘܩܘܡ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܟܠܡܕܡ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܢܗܘܢ ܕܠܡܐ ܐܬܒܪܟ ܩܕܡܝܗܘܢ
18 Imperocché io ti ho fatto oggi come una città forte, e come una colonna di ferro, e un muro di bronzo contro tutto il paese, contro i re di Giuda, e i suoi magnati, e i sacerdoti, e il popolo del paese.18 ܘܐܢܐ ܗܐ ܥܒܕܬܟ ܝܘܡܢܐ ܐܝܟ ܩܪܝܬܐ ܬܩܝܦܬܐ ܘܐܝܟ ܥܡܘܕܐ ܕܦܪܙܠܐ ܘܐܝܟ ܫܘܪܐ ܕܢܚܫܐ ܥܠ ܟܠܗ ܐܪܥܐ ܥܠ ܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ ܘܥܠ ܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ܘܥܠ ܢܒܝ̈ܝܗܘܢ ܘܥܠ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ
19 Ed eglino faranno a te guerra, ma non la vinceranno: perocché son io con te, dice il Signore, per tua sicurezza.19 ܘܢܬܟܬܫܘܢ ܥܡܟ ܘܠܐ ܢܙܟܘܢܟ ܡܛܠ ܕܥܡܟ ܐܢܐ ܠܡܦܨܝܘܬܟ ܐܡܪ ܡܪܝܐ