Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Levitico 4


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 E Il Signore parlò a Mosè, e disse:1 Yahvé parla à Moïse et dit:
2 Di' a' figliuoli d'Israele: L’anima, che avrà peccato per ignoranza, e avrà fatta alcuna di tutte quelle cose, che il Signor ha comandato, che non si facciano:2 Parle aux Israélites, dis-leur: Si quelqu'un pèche par inadvertance contre l'un quelconque descommandements de Yahvé et commet une de ces actions défendues,
3 Se il sacerdote, che fu unto, è quegli, che ha peccato, facendo peccare il popolo, offerirà pel suo peccato al Signore un vitello senza macchia:3 si c'est le prêtre consacré par l'onction qui pèche et rend ainsi le peuple coupable, il offrira àYahvé pour le péché qu'il a commis un taureau, pièce de gros bétail sans défaut, à titre de sacrifice pour le péché.
4 E Io condurrà alla porta del tabernacolo del testimonio dinanzi al Signore: e porrà sul capo di esso la sua mano, e lo immolerà al Signore.4 Il amènera ce taureau devant Yahvé à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, lui posera la main surla tête et l'immolera devant Yahvé.
5 Prenderà ancora del sangue del vitello, e lo porterà dentro il tabernacolo del testimonio:5 Puis le prêtre consacré par l'onction prendra un peu du sang de ce taureau et le portera dans laTente du Rendez-vous.
6 E intinto il dito nel sangue, ne farà aspersione sette volte dinanzi al Signore verso il velo del Santuario:6 Il trempera son doigt dans le sang et en fera sept aspersions devant le rideau du sanctuaire, devantYahvé.
7 E dello stesso sangue ne porrà su' corni dell'altare dei timiami gratissimi al Signore, il qual (altare) sta nel tabernacolo del testimonio: e tutto il rimanente del sangue lo verserà a' piedi dell'altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo.7 Le prêtre déposera alors un peu de ce sang sur les cornes de l'autel des parfums qui fument devantYahvé dans la Tente du Rendez-vous, et il versera tout le sang du taureau à la base de l'autel des holocaustes quise trouve à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.
8 E (estrarrà) il grasso del vitello immolato per lo peccato, tanto quel che cuopre le viscere, come tutto quello che è internamente.8 De toute la graisse de ce taureau offert en sacrifice pour le péché voici ce qu'il prélèvera: lagraisse qui couvre les entrailles, toute la graisse qui est au-dessus des entrailles,
9 I due reni, e la rete, che sta sopra questi presso ai fianchi, e il grasso del fegato e co' reni:9 les deux rognons, la graisse qui y adhère ainsi qu'aux lombes, la masse graisseuse qu'il détacheradu foie et des rognons, --
10 Nella stessa maniera, che ciò si estrae dal vitello dell'ostia pacifica: e queste cose le brucerà sopra l’altare degli olocausti.10 tout comme la part prélevée sur le sacrifice de communion, -- et le prêtre fera fumer cesmorceaux sur l'autel des holocaustes.
11 La pelle poi, e tutta la carne col capo, e piedi, e intestini, ed escrementi,11 La peau du taureau et toute sa chair, sa tête, ses pattes, ses entrailles et sa fiente,
12 E con tutto il resto del corpo li porterà fuori degli alloggiamenti in un luogo mondo, dove soglion gettarsi le ceneri; e li brucerà sopra una massa di legne, e saran consunti nel luogo, dove si buttan le ceneri.12 le taureau tout entier, il le fera porter hors du camp, dans un lieu pur, lieu de rebut des cendresgrasses. Il le brûlera sur un feu de bois; c'est au lieu de rebut des cendres grasses que le taureau sera brûlé.
13 Che se tutta la moltitudine d'Israele peccherà d'ignoranza, e per imperizia farà quello che è contro al comando del Signore,13 Si c'est toute la communauté d'Israël qui a péché par inadvertance et commis l'une des chosesdéfendues par les commandements de Yahvé sans que la communauté s'en soit aperçue,
14 E di poi riconoscerà il suo fallo, offerirà pel suo peccato un vitello, e lo condurrà alla porta del tabernacolo:14 la communauté offrira en sacrifice pour le péché un taureau, pièce de gros bétail sans défaut,lorsque le péché dont elle est responsable sera reconnu. On l'amènera devant la Tente du Rendez-vous;
15 E sul capo di esso porran le mani i seniori del popolo dinanzi al Signore. E immolato il vitello al cospetto del Signore,15 devant Yahvé les anciens de la communauté poseront leurs mains sur la tête de ce taureau, etdevant Yahvé on l'immolera.
16 Il sacerdote, che è unto, porterà del sangue di esso nel tabernacolo del testimonio,16 Puis le prêtre consacré par l'onction portera dans la Tente du Rendez-vous un peu du sang de cetaureau.
17 E intinto il dito (nel sangue) farà sette volte l’aspersione verso il velo:17 Il trempera son doigt dans le sang et fera sept aspersions devant le voile, devant Yahvé.
18 E dello stesso sangue ne spruzzerà su’ corni dell'altare, che è davanti al Signore nel tabernacolo del testimonio; e il rimanente del sangue lo spargerà appiè dell’altare degli olocausti, che è alla porta del tabernacolo del testimonio.18 Il déposera alors un peu de ce sang sur les cornes de l'autel qui se trouve devant Yahvé dans laTente du Rendez-vous, puis versera tout le sang à la base de l'autel des holocaustes qui est à l'entrée de la Tentedu Rendez-vous.
19 E tutto il grasso di esso lo prenderà, e lo brucerà sopra l’altare:19 Il prélèvera alors de l'animal toute la graisse et la fera fumer à l'autel.
20 Facendo anche di questo vitello, come fu fatto del precedente: e fatta dal sacerdote orazione per essi, il Signore sarà propizio verso di loro.20 Il traitera ce taureau comme il aurait traité le taureau du sacrifice pour le péché. Ainsi le traitera-t-on, et le prêtre ayant fait sur les membres de la communauté le rite d'expiation, il leur sera pardonné.
21 Lo stesso vitello poi lo porterà egli fuor dell'accampamento, e lo brucerà come il precedente; perché è offerto pel peccato del popolo.21 Il fera porter le taureau hors du camp et il le brûlera comme il aurait brûlé le précédent taureau.C'est là le sacrifice pour le péché de la communauté.
22 Se peccherà un principe, e farà per ignoranza una delle molte cose proibite dalla legge del Signore,22 A supposer qu'un chef pèche et fasse par inadvertance quelqu'une des choses interdites par lescommandements de Yahvé son Dieu et se rende ainsi coupable
23 E poscia riconoscerà il suo peccato; offerirà ostia al Signore, un capro senza macchia, parto di capra:23 (ou si on l'avertit du péché commis sur ce point), il apportera comme offrande un bouc, un mâlesans défaut.
24 E porrà sul capo di lui la sua mano; e dopo d’averlo immolato in quel luogo, dove suole scannarsi l'olocausto dinanzi al Signore; perocché è (sacrifizio) per il peccato;24 Il posera la main sur la tête du bouc et l'immolera au lieu où l'on immole les holocaustes devantYahvé. C'est un sacrifice pour le péché:
25 Il sacerdote intingerà il dito nel sangue di questa ostia per il peccato, e ne spruzzerà su' corni dell'altare degli olocausti, e il rimanente lo spargerà appiè dell'altare.25 le prêtre prendra à son doigt un peu du sang de la victime et le déposera sur les cornes de l'auteldes holocaustes. Puis il en versera le sang à la base de l'autel des holocaustes
26 Sopra del quale farà bruciare il grasso, come far si suole dell'ostie pacifiche: e il sacerdote farà orazione per lui, e pel suo peccato, e saragli rimesso.26 et en fera fumer toute la graisse à l'autel, comme la graisse du sacrifice de communion. Le prêtrefera ainsi sur ce chef le rite d'expiation pour le délivrer de son péché, et il lui sera pardonné.
27 Che se un uomo del volgo avrà peccato per ignoranza, e avrà fatto alcuna delle cose vietate nella legge del Signore, e avrà prevaricato,27 Si c'est un homme du peuple du pays qui pèche par inadvertance et se rend coupable en faisantquelqu'une des choses interdites par les commandements de Yahvé
28 E riconoscerà il suo peccato, offerirà una capra senza macchia:28 (ou si on l'avertit du péché commis), il amènera comme offrande pour le péché qu'il a commisune chèvre, une femelle sans défaut.
29 E porrà la mano sul capo di essa, che è ostia per il peccato: e la immolerà nel luogo degli olocausti.29 Il posera la main sur la tête de la victime et l'immolera au lieu où l'on immole les holocaustes.
30 E il sacerdote prenderà col suo dito del sangue: e avendone messo su' corni dell'altare degli olocausti, il rimanente lo verserà appiè di esso.30 Le prêtre prendra à son doigt un peu de son sang et le déposera sur les cornes de l'autel desholocaustes. Puis il versera tout le sang à la base de l'autel.
31 E levatone tutto il grasso, come suol togliersi dalle vittime pacifiche, lo farà bruciar sull’altare in odor soavissimo al Signore: e pregherà per quell’uomo, e gli sarà perdonato.31 Il détachera ensuite toute la graisse comme on détache la graisse d'un sacrifice de communion etle prêtre la fera fumer à l'autel en parfum d'apaisement pour Yahvé. Le prêtre fera ainsi sur cet homme le rited'expiation, et il lui sera pardonné.
32 Che se pel peccato offerirà vittima presa da un branco di pecore, vale a dire una pecorella senza macchia;32 Si c'est un agneau qu'il veut amener comme offrande pour un tel sacrifice, c'est une femelle sansdéfaut qu'il amènera.
33 Porrà la mano sul capo di lei, e la immolerà nel luogo, dove sogliono scannarsi le vittime degli olocausti.33 Il posera la main sur la tête de la victime et l'immolera en sacrifice pour le péché au lieu où l'onimmole les holocaustes.
34 E il sacerdote prenderà col dito del sangue di essa, e toccherà i corni dell’altare degli olocausti, e il rimanente lo verserà appiè di esso.34 Le prêtre prendra à son doigt un peu du sang de ce sacrifice et le déposera sur les cornes del'autel des holocaustes. Puis il en versera tout le sang à la base de l'autel.
35 E presone ancor tutto il grasso, come suol prendersi il grasso dell'ariete, che s'immola in ostia pacifica, lo brucerà sopra l'altare in olocausto al Signore; e farà orazione per quell’uomo, e pel peccato di lui, e gli sarà perdonato.35 Il en détachera toute la graisse comme on détache celle du mouton d'un sacrifice de communion,et le prêtre fera fumer ces morceaux à l'autel en plus des mets consumés pour Yahvé. Le prêtre fera ainsi surl'homme le rite d'expiation pour le péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.5, 1 Si quelqu'un pèche en l'un deces cas: Après avoir entendu la formule d'adjuration il aurait dû porter témoignage, car il avait vu ou il savait,mais il n'a rien déclaré et porte le poids de sa faute;