| 1 Figliuolo non defraudare il povero della limosina, e non rivolger dal povero gli occhi tuoi. | 1 Сину, не грабуй життя злидаря і не давай томитись очам нужденного. |
| 2 Non disprezzare colui, che ha fame, e non inasprire il povero nella sua indigenza. | 2 Не засмучуй душу, яка голодує, і не гніви людину, яка бідує. |
| 3 Non affliggere il cuor del meschino; e non digerire il soccorso a chi è in angustia. | 3 Не завдавай турботи серцю безталанного, і бідному не відмовляй милостині. |
| 4 Non rigettar la preghiera del tribolato e non volger la faccia dal meschinello. | 4 Не відштовхуй жебрака у біді, і від бідака не відвертай обличчя свого. |
| 5 Non rivolgere gli occhi tuoi dal mendico irritandolo; e non dare occasione, che ti maledicano dietro le spalle que', che ti pregano; | 5 Від старця не відводь очей, і не давай нікому приводу тебе проклинати. |
| 6 Perocché la imprecazione di colui, il quale amareggiato di cuore ti maledice, sarà esaudita, ed esaudirallo colui, che lo creò. | 6 Бо як хтось позве прокльон на тебе в своїм розпачі душевнім, то його прохання дійде до слуху Творця його. |
| 7 Sii affabile alla turba dei poveri, e umiliati di cuore dinanzi a' seniori, e abbassa la testa dinanzi ai grandi. | 7 Стань любим громаді, схиляй голову перед вельможею. |
| 8 Porgi senza annoiarti l'orecchio al povero, e soddisfa al tuo debito; e rispondi a lui con benignità, e mansuetudine. | 8 Вухо ж нахиляй до бідного, лагідно відказуй на його привітання. |
| 9 Libera dalla man del superbo colui, che soffre l'ingiuria, e non sia ciò gravoso all'anima tua. | 9 Визволяй погнобленого з рук гнобителя; не будь малодушний у судах твоїх. |
| 10 Nel giudicare sii misericordioso qual padre verso i pupilli, e tieni luogo di marito alla loro madre: | 10 Сиротам будь за батька, за чоловіка для їхньої неньки, тож станеш як син Всевишнього, і злюбить він тебе більше, ніж рідна мати. |
| 11 E tu sarai qual ubbidiente figliuol dell'Altissimo; e questi sarà buono con te più di una madre. | 11 Мудрість дітей своїх підносить угору і тими піклується, хто її шукають. |
| 12 La sapienza a' suoi figliuoli infonde la vita; e accoglie quei, che la cercano, e va loro innanzi nella via della giustizia. | 12 Хто її любить, той життя любить; хто встає за нею зранку — сповниться радощів. |
| 13 E chi ama lei, ama la vita, e quelli, che di gran mattino ne vanno in traccia, goderanno di sua soavità. | 13 Хто її посідає, той славу успадкує; куди б не пішов він, з ним Господнє благословення. |
| 14 Quelli, che ne avranno il possesso recheranno la vita, e dovunque ella entrerà, vi sarà la benedizione di Dio. | 14 Служники її — богослужебники Святого; залюблені в неї — улюбленці Господа. |
| 15 Chi serve a lei, presta ossequio al Santo; e gli amatori di lei son amati da Dio. | 15 Хто її слухає, той судитиме народи; хто зважає на неї — житиме в безпеці. |
| 16 Colui, che la ascolta, sarà giudice delle nazioni, e chi in lei tien fiso lo sguardo, riposerà senza sospetto. | 16 Хто звірився на неї — успадкує її, і потомки його її посідатимуть. |
| 17 Se egli si fida di lei, avralla per suo retaggio, e saranne confermato e figliuoli il possesso. | 17 Вона ж бо напочатку шляхами кривими його водитиме й насилатиме на нього страх та тривогу, ще й у повчаннях його іспитуватиме, поки не зможе покластись на нього, і його випробовуватиме правосуддям своїм, — |
| 18 Perocché ella cammina con lui per mezzo alle tentazioni, e da principio lo prova. | 18 а потім знов поверне його на дорогу просту, і відкриє йому свої таємниці. |
| 19 Ella manda sopra di lui timori, e paure per esercitarlo, e lo affligge colla sferza di sua dottrina fino a tanto, che ella abbia fatto sperimento de' suoi pensieri, onde si fidi del cuor di lui. | 19 Коли ж він зблудить, то вона його покине і віддасть його на загибель. |
| 20 Ed ella gli darà fermo stato, e appianerà a lui la strada, e daragli allegrezza. | 20 Мій сину, вважай на час та бережися зла, тож не червонітимеш сам за себе. |
| 21 E svelerà a lui i suoi arcani; e lo arricchirà di un tesoro di scienza, e di cognizione della giustizia. | 21 Є стид, що до гріха призводить, а є стид — слава та милість. |
| 22 Ma se egli uscirà di strada, ella lo abbandonerà, e lo lascerà in potere del suo nemico. | 22 Не зважай ні на кого собі на шкоду і не стидайся собі на погибель. |
| 23 Figliuolo bada al tempo, e schiva il male. | 23 Слушного часу не приховуй своєї думки. |
| 24 Per l'amor dell'anima tua non vergognarti di dire la verità. | 24 З думки пізнається мудрість, а освіта — з мови язика. |
| 25 Perocché havvi un rossore, che tira seco il peccato; ed havvi un rossore, che tira seco la gloria, e la grazia. | 25 Не супереч правді, і соромся твого неуцтва. |
| 26 Non aver riguardo chiccessia in tuo danno; e non mentire a spese dell'anima tua. | 26 Згрішив ти — не соромся визнати: проти течії річки не силуйся. |
| 27 Non risparmiare il tuo prossimo nelle sue cadute: | 27 Не покладайся на дурного, не відсторонюйся від вельможного. |
| 28 E non rattener la parola nel tempo dì salute: non celare la tua sapienza quando ella dee farsi onore. | 28 За правду борись аж до смерти, тож за тебе й Господь Бог змагатиметься. |
| 29 Perocché la lingua è quella, che fa conoscere la sapienza; e il buon giudizio, e la scienza, e la dottrina si trova nelle parole dell'uom sensato: ma il suo forte consiste nelle opere di giustizia. | 29 Язиком не будь зарозумілий, а ділами — лінивий та недбайливий. |
| 30 Non contraddire in verun modo alla parola di verità; ed abbi vergogna della bugia detta da te per ignoranza. | 30 Не роби з себе лева у власній хаті, вередуна — супроти хатньої челяді. |
| 31 Non ti vergognare di confessare i tuoi peccati; ma non ti soggettare a verun uomo per far peccato. | 31 Не розтулюй руку, щоб брати, не стулюй, коли треба давати. |
| 32 Non resistere in faccia al potente; non tentare di rompere l'impeto di una fiumana. | |
| 33 Ma per la giustizia adopra tutte le tue forze in pro dell'anima tua, e sino a morte combatti per la giustizia, e Dio per te espugnerà i tuoi nemici. | |
| 34 Non essere spedito di lingua, e poco buono, e lento nell'operare. | |
| 35 Non essere in casa tua come un lione, con isbalordire i tuoi domestici, e opprimere quelli, cbe ti sono soggetti. | |
| 36 Non sia la tua mano stesa a ricevere, e contratta a dare. | |