Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sapienza 3


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Ma le anime de' giusti sono in mano di Dio, e nou fi toccherà il tormento di morte;1 But the souls of the upright are in the hands of God, and no torment can touch them.
2 Agli occhi degli stolti parve, ch'essi morissero, e la loro partenza fu stimata una sciagura,2 To the unenlightened, they appeared to die, their departure was regarded as disaster,
3 Ed estrema calamità l'andarsene lungi da noi; ma essi son nella pace.3 their leaving us like annihilation; but they are at peace.
4 E se nel cospetto degli uomini patiscono tormenti, la loro speranza è tutta per la immortalità.4 If, as it seemed to us, they suffered punishment, their hope was rich with immortality;
5 Per poche afflizioni, di molti beni saran messi a parte; perché Dio ha fatto saggio di essi, e gli ha trovati degni di se.5 slight was their correction, great wil their blessings be. God was putting them to the test and has provedthem worthy to be with him;
6 Gli ha provati com'oro nella fornace, e gli ha ricevuti come vittima di olocausto e a suo tempo saran consolati.6 he has tested them like gold in a furnace, and accepted them as a perfect burnt offering.
7 Risponderanno i giusti, e trascorreranno come scintille in un canneto:7 At their time of visitation, they wil shine out; as sparks run through the stubble, so will they.
8 Saranno giudici delle nazioni, e domineranno i popoli, e il Signore regnerà in essi eternamente.8 They wil judge nations, rule over peoples, and the Lord wil be their king for ever.
9 Quelli, che in lui confidano, intenderanno la verità; e quelli, che son fedeli in amarlo, a lui saranno, ubbidenti; perocché il dono, e la pace ella è per gli eletti di Dio.9 Those who trust in him wil understand the truth, those who are faithful wil live with him in love; forgrace and mercy await his holy ones, and he intervenes on behalf of his chosen.
10 Ma gli empj secondo i lor pensamenti avranno gastigo, perché disprezzarono il giusto, e si allontanarono dal Signore.10 But the godless wil be duly punished for their reasoning, for having neglected the upright and desertedthe Lord.
11 Imperocché disgraziato è colui, che rigetta la saggezza, e la disciplina, e vane sono le loro speranze, e senza frutto le loro fatiche, e inutili le opere loro.11 Yes, wretched are they who scorn wisdom and discipline: their hope is void, their toil unavailing, theirachievements unprofitable;
12 Le loro mogli sono insensate, e pessimi i loro figliuoli.12 their wives are reckless, their children depraved, their descendants accursed.
13 Maledetta è la loro stirpe. Ma felice quella, che non partorisce, ed è immacolata, la quale non sa, che sia talamo con delitto. Ella avrà sua mercede allorché saran visitate le anime sante.13 Blessed the sterile woman if she be blameless, and has not known an unlawful bed, for she wil havefruit at the visitation of souls.
14 E similmente l'eunuco, il quale non ha commessa iniquità colle sue mani, e non ha pensato malamente contro Dio; perocché alla fede di lui sarà conceduto un dono insigne, e un grado sommamente desiderabile nel tempio di Dio.14 Blessed, too, the eunuch whose hand commits no crime, and who harbours no resentment against theLord: a special favour will be granted to him for his loyalty, a most desirable portion in the temple of the Lord.
15 Conciossiachè glorioso è il frutto de' buoni travaglj, e non deperisce la radice della sapienza.15 For the fruit of honest labours is glorious, and the root of understanding does not decay.
16 Ma i figliuoli degli adulteri non giungeranno a maturità, e la stirpe di un talamo iniquo sarà sterminata.16 But the children of adulterers wil not reach maturity, the offspring of an unlawful bed wil disappear.
17 E quando abbiano lunga vita, saranno stimati un niente, e disonorata sarà l'ultima loro vecchiezza.17 Even if they live long, they wil count for nothing, their old age wil go unhonoured at the last;
18 E se morranno di buon'ora, non avranno speranza, né chi li consoli nel giorno, in cui saranno disaminati.18 while if they die early, they have neither hope nor comfort on the day of judgement,
19 Conciossiachè acerbissima è la fine della stirpe dei malvagi.19 for the end of a race of evil-doers is harsh.