Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia la correzione e un insensato.1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 L'uomo dabbene si caparrerà la grazia del Signore; ma chi si confida nelle sue invenzioni opera da empio.2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Non acquisterà fermezza l'uomo per mezzo della empietà; ma sarà immobile, la radice de' giusti.3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 La valorosa donna è la corona di suo marito: quella che fa azioni obbrobriose è un tarlo nelle ossa di lui.4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 I pensieri de' giusti sono giustizia: i consiglj degli empj son fraude.5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Le parole degli empj sono insidie tese alla vita degli altri: ma a questi porterà salute la bocca de' giusti,6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Volgi in giro gli empj, ed ei più non saranno; ma stabile sarà la casa del giusto.7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Colla sua dottrina si farà conoscere l'uomo; ma colui che è vano, e privo di cuore, sarà esposto agli spregj.8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Più stimabile o il povero, che basta a se stesso; che un vanaglorioso a cui manca il pane.9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie; ma le viscere degli empj sono crudeli.10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Colui che lavora la sua terra, avrà pane da saziarsi; ma chi ama l'ozio, è più che stolto. Chi trova piacere a star dove si sbevazza, lascia vituperi nella ben piantata sua casa.11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Il desiderio degli empj si è, che si faccian forti i peggiori: ma la radice de' giusti germoglierà.12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Co' peccati della lingua si tira addosso la rovina il malvaggio: ma il giusto fuggirà dalle angustie.13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 L'uomo in virtù de' frutti della sua bocca sarà ricolmo di beni: e avrà, guiderdone secondo le opere delle sue mani.14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 La via dello stolto è diritta negli occhi di lui: ma colui, che è saggio, da retta ai consigli.15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Lo stolto da tosto fuora il suo sdegno; ma chi dissimula l'ingiuria, è uom circospetto.16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Colui che afferma quello, ch'ei sa, da segni di annunziare il giusto: colui che mentisce, attesta la propria fraude.17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Taluno fa una promessa, e rimane punto dalla coscienza, come da coltello: ma la lingua dei sapienti è santità.18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 La bocca di verità sarà sempre costante: ma il testimone temerario si forma un linguaggio di menzogne.19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Sta la fraude nel cuore di chi macchina il male: ma a quelli, che ruminano consigli di pace, va dietro il gaudio.20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Non sarà contristato il giusto per qualunque cosa che gli avvenga: ma gli empj saranno sempre in guai.21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Il Signore ha in abominazione le labbra menzognere: ma quelli, che operano con schiettezza, son grati a lui.22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 L'uomo cauto nasconde quello, che sa: e il cuore degli stolti butta fuora la sua stoltezza.23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 La mano dei forti dominerà; ma la mano infingarda pagherà il tributo.24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 L'afflizione del cuore umilia l'uomo, e le buone parole lo rallegrano.25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Chi per amor dell'amico non fa caso di patir danno, egli è giusto; ma il fare stesso degli empj li gabberà.26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Non farà guadagno l'uom fraudolento e le facoltà dell'uomo accurato saranno oro prezioso.27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Ne' sentieri della giustizia sta la vita: ma la strada fuori di mano conduce a morte.28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.