| 1 Quei, che sottoscrissero furono Nehemia Athersatha, figliuolo di Hachelai, e Sedecia, | 1 ܘܒܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܝ̇ܡܝܢ ܚܢܢ ܒܫܪܪܐ ܘܡܣܗܕܝܢ ܚܢܢ ܥܠ ܚܬܡܐ ܩܫܝ̈ܫܝܢ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܟܘܡܪ̈ܝܢ |
| 2 Saraia, Azaria, Jeremia, | 2 ܘܟܠ ܐܝܠܝܢ ܕܚܝܘ ܡܢܢ ܢܚܡܝܐ ܩܫܝܫܐ ܒܪ ܚܢܢܝܐ ܪܝܫ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܙܪܚܝܐ |
| 3 Pheshur, Amaria, Melchia, | 3 ܘܣܪܝܐ ܘܥܙܪܝܐ ܘܐܪܡܝܐ |
| 4 Hattus, Sebenia, Melluch, | 4 ܘܦܫܚܘܪ ܘܐܪܡܝܐ ܘܡܠܟܝܐ ܘܦܫܛܝܐ |
| 5 Harem, Merimuth, Obdia, | 5 ܘܚܛܘܫ ܘܫܟܢܝܐ ܘܡܠܘܟ |
| 6 Daniel, Genthon, Baruch, | 6 ܘܫܟܘܡ ܘܥܙܡܘܬ ܓܒܪܝܐ |
| 7 Mosollam, Abia, Miamin, | 7 ܕܢܝܐܝܠ ܓܒܬܘܢ ܒܪܘܟ |
| 8 Maazia, Belgai, Semeia: questi eran sacerdoti. | 8 ܡܫܠܡ ܐܒܝܐ ܒܢܝܡܝܢ |
| 9 Leviti, Josuè figliuolo di Azania, Bennui de' figliuoli di Henadad, Cedmihel. | 9 ܡܥܙܝܐ ܒܠܓܝ ܫܡܥܝܐ ܗܠܝܢ ܟܘܡܪ̈ܐ |
| 10 E i loro fratelli Sebenia, Hodaia, Celila, Phalaia, Hanan, | 10 ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܝܫܘܥ ܒܪ ܝܙܢܝܐ ܒܢ̈ܝ ܡܒܢܝ ܚ̇ܕܪ ܩܕܡܝܐ |
| 11 Micha, Rohob, Hasebia, | 11 ܘܐܚܝ̈ܗܘܢ ܫܟܢܝܐ ܘܐܘܪܝܐ ܩܠܛܝܐ ܦܠܛܝܐ ܚܢܢܝ |
| 12 Zachur, Serebia, Sabania, | 12 ܡ̇ܝܟܐ ܪܟܘܒ ܚܫܒܝܐ |
| 13 Odaia, Bani, Baninu. | 13 ܙܟܘܪ ܫܪܒܝܐ ܫܟܢܝܐ |
| 14 Capi del popolo, Pharos, Phahath-moab, Elam, Zethu, Bani, | 14 ܗܘܕܝܐ ܒܢ̈ܝ ܒܢ̇ܝ |
| 15 Bonni, Azgad, Bebai, | 15 ܪ̈ܫܝ ܥܡܐ ܦܪܥܫ ܫܠܝܛ ܡܘܐܒ ܥܝܠܡ ܙܬܝܐ |
| 16 Adonia, Begoai, Adin, | 16 ܒܢ̈ܝ ܥܙܓܪ ܘܒܢ̈ܝ ܐܕܘܢܝܐ |
| 17 Ater, Hezecia, Àzur, | 17 ܒܓܘܝ ܥܕܘܢ |
| 18 Odaia, Hasum, Besai, | 18 ܐܛܪ ܚܙܩܝܐ ܥܙܘܪ |
| 19 Hareph, Anathoth, Nebai, | 19 ܐܘܪܝܐ ܚ̇ܫܘܡ ܒܨܝ |
| 20 Megphia, Mosollam, Hazir, | 20 ܚܘܙܝܦ ܥܢܬܘܬ ܢܒܝ |
| 21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua, | 21 ܡܦܓܫ ܡܫܠܡ ܥܙܝ̇ܦܝ |
| 22 Pheltia, Hanan, Anaia, | 22 ܡܫܘܙܦܐܝܠ ܙܕܘ̇ܩ ܝܘܝܕܥ |
| 23 Osee, Hanania, Hasub, | 23 ܦܠܛܝܐ ܚܢܢܝ ܥܢܢܝܐ |
| 24 Alohes, Phalea, Sobec, | 24 ܗܘܫܥ ܚܢܢܝܐ ܝܫܘܥ |
| 25 Rheum, Hasebna, Maasia, | 25 ܗ̇ܠܘܫ ܦܠܚܐ ܫ̇ܒܘܩ |
| 26 Echaia, Hanan, Anan, | 26 ܐܪܚܘܡ ܚܫܒܝܐ ܡܥܣܝܐ |
| 27 Melluch, Hafan, Baana. | 27 ܐܚܝܐ ܚܢܢܝ ܥ̣ܢܢ |
| 28 Per tutto il rimanente del popolo, pe' sacerdoti, Leviti, portinai, e cantori, Nathinei, e per tutti gli altri, i quali separandosi dalle altre nazioni erano venuti alla legge di Dio, pelle loro mogli, e figliuoli, e figliuole, | 28 ܡܠܘܟ ܚܪܡ ܒܥܢܐ |
| 29 Tutti quelli, che eran capaci d'intendere, promettevano pe' loro fratelli, e i principali tra loro venivano a prò mettere, e giurare di camminar nella legge data da Dio per mezzo di Mosè servo di Dio, di adempire, e osservare tutti quanti i comandamenti del Signore Dio nostro, e li suoi precetti, e le cerimonie, | 29 ܘܫܪܟܐ ܕܥܡܐ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܬ̇ܪ̈ܥܐ ܘܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܥ̈ܒ̣ܕܐ ܘܟܠ ܕܐܬܦܪܫܘ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܡܕܝ̈ܢܬܐ ܢܐܬܘܢ ܠܘܬ ܢܡܘܣܐ ܕܡܪܝܐ ܗܢܘܢ ܘܢܫ̈ܝܗܘܢ ܘܒܢ̈ܝܗܘܢ ܘܒ̈ܢܬܗܘܢ ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܝ̇ܕܥ ܘܡܣܬܟܠ |
| 30 E di non dare le nostre figliuole ad uomini d'altre nazioni, e di non fare sposare le loro figlie ai nostri figliuoli. | 30 ܘܡܥܫܢܝܢ ܥܠ ܐܚܝ̈ܗܘܢ ܘܥܠ ܩܪ̈ܝܒܝܗܘܢ ܘܥܠܝܢ ܒܡܘܡܬܐ ܘܒܩܝܡܐ ܠܡܗܠܟܘ ܒܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܕܝ̣ܗܒ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܥܒ̣ܕܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܛܪ ܘܠܡܥܒܕ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܡܪܢ ܘܕܝ̣ܢ̈ܘܗܝ ܘܢܡܘ̈ܣܘܗܝ |
| 31 Oltre a ciò venendo i Gentili i portare robbe da vendere, e qualunque sorta di merci ne' giorni di sabato, noi non ne compreremo da essi nel sabato, o in altro giorno santificato. E rispetteremo il settimo anno, e non esigeremo crediti di veruna sorta. | 31 ܘܕܠܐ ܢܬܠ ܒܢ̈ܬܢ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܒ̈ܢܬܗܘܢ ܠܐ ܢܣܒ ܠܒܢܝ̈ܢ |
| 32 E avremo per legge di dare ogni anno la terza parte di un siclo per servigio della casa del nostro Dio, | 32 ܘܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܕܡܝܬܝܢ ܠܐ ܢܣܒܘܢ ܘܟܠ ܕܡܘܓܪ ܒܥܝܪܐ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܐܓܪܐ ܠܐ ܢܣ̣̇ܒ ܘܛܥܢܐ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܠܐ ܢܫܩܘܠ ܡܛܠ ܕܩܕܝܫܐ ܗܝ ܘܢܫܒܘܩ ܟܠ ܡܕܡ ܕܚܝ̇ܒܝܢ ܠܢ ܘܚܢܢ ܒܫܢܬܐ ܕܫܒܥ ܢܫܒܘܩ |
| 33 Pei pani della proposizione, pel sagrifizio perpetuo, pell'olocausto perpetuo de' sabati, delle calende, e delle feste solenni, pell'ostie pacifiche, e per lo peccato: affinchè Dio si plachi con Israele, e per tutte le bisogne della casa del nostro Dio. | 33 ܘܐܫܪܢ ܥܠܝܢ ܦܘܩܕܢܐ ܕܢܗܘܐ ܝܗܒܝܢ ܬܘܠܬܗ̇ ܕܐܣܬܪܐ ܒܫܒܬܐ ܠܦܘܠܚܢܐ ܕܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ |
| 34 E parimente fissammo, tirando a sorte, la quantità delle legna, che dovean offerirsi da' Sacerdoti, da' Leviti, e dal popolo, ed essere portate alla casa del nostro Dio da ciascuna famiglia de' padri nostri anno per anno, affinchè bruciassero sull'altare del Signore Dio nostro, come nella legge di Mosè sta scritto. | 34 ܠܠܚܡܐ ܕܦܘܪܫܢܐ ܠܩܘܪ̈ܒܢܐ ܐܡܝܢܐ ܘܠܥܠܬܐ ܐܡܝܢܬܐ ܕܫܒ̈ܐ ܘܕܪܝܫ ܝܪ̈ܚܐ ܘܕܥܕܥ̈ܕܐ ܘܕܡܩ̈ܕܫܐ ܘܕܫܘܒܩܢ ܚܛܗ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܠܟܠܗ̇ ܥܒܝܕܬܐ ܕܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ |
| 35 E promettemmo di portare ogni anno alla casa del nostro Dio le primizie della nostra terra, e le primizie di tutti i frutti d'ogni pianta: | 35 ܘܦ̈ܨܐ ܐܪܡܝܢ ܥܠ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܕܩܝ̈ܣܐ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܥܡܐ ܠܡܝܬܝܘ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܟܬܒܐ ܕܢܡܘܣܐ |
| 36 E i primogeniti de' nostri figliuoli e del nostro bestiame, conforme sta scritto nella legge, e i primogeniti de' nostri buoi, e delle nostre pecore, per offerirli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti, che sono di funzione nella casa del nostro Dio. | 36 ܠܡܝܬܝܘ ܪ̈ܝܫܝܬܐ ܕܐܪܥܢ ܘܪܫܝܬܐ ܕܟܠ ܐܒܐ ܕܐܝ̈ܠܢܐ ܒܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ ܘܠܡܝܬܝܘ ܠܒܝܬܐ ܕܡܪܝܐ |
| 37 E le primizie de' nostri cibi, e di quel, che beviamo: e porteremo ai sacerdoti nel tesoro del nostro Dio frutti di tutte le piante, e delle vigne, e degli uliveti, e la decima della nostra terra ai Leviti, gli stessi Leviti riceveranno in tutte le città la decima delle nostre fatiche. | 37 ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝܢ ܘܕܒܥܝܪܢ ܐܝܟܢܐ ܕܟܬܝܒ ܒܢܡܘܣܐ ܕܡܪܝܐ ܘܒܘܟܪ̈ܐ ܕܬܘܪ̈ܝܢ ܘܕܥܢ̈ܢ ܠܡܝܬܝܘ ܠܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ ܠܟܘܡܪ̈ܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܒܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ |
| 38 E i sacerdoti figliuoli d'Aarone avranno parte insieme co' Leviti alle decime de' Leviti; e i Leviti offriranno la decima parte della loro decima nella casa del nostro Dio, perchè sia depositata nella casa del tesoro. | 38 ܘܪ̈ܫܝܬܐ ܕܐܨ̈ܘܬܢ ܘܕܐܕܪ̈ܝܢ ܘܕܐܒ̈ܐ ܕܟܠܗܘܢ ܐܝ̈ܠܢܝܢ ܘܚܡ̣ܪܐ ܘܡܫܚܐ ܢܬܠ ܠܟܗ̈ܢܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܩܕܡ ܐܠܗܢ ܘܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܡܢ ܐܪ̈ܥܬܢ ܢܬܠ ܠܠܘܝ̈ܐ ܘܗܢܘܢ ܠܘܝ̈ܐ ܢܗܘܘܢ ܢܣܒܝܢ ܡܥܣܪ̈ܐ ܡܢ ܟܠ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܦܘܠܚܢܢ |
| 39 Perocché al tesoro porteranno i figliuoli d'Israele, e i figliuoli di Levi le primizie del grano, vino, ed olio: e ivi staranno i vasi santificati, e i sacerdoti, e cantori, e portinaj, e ministri; e noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio. | 39 ܘܢܗܘܐ ܟܘܡܪܐ ܒܪ ܐܗܪܘܢ ܥܡ ܠܘܝ̈ܐ ܒܡܥܣܪ̈ܝܗܘܢ ܘܠܘܝ̈ܐ ܢܣܒܘܢ ܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܠܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ ܠܒܝܬ ܩܦ̈ܣܐ ܘܠܒܝܬ ܓܙܐ |
| 40 ܡܛܠ ܕܠܒܝܬ ܩܦ̈ܣܐ ܢܝܬܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܒܢ̈ܝ ܠܘܝ ܪ̈ܝܫܝܬܐ ܕܥܒܘܪܐ ܘܕܚܡ̣ܪܐ ܘܕܡܫܚܐ ܘܬܡܢ ܡܐܢܝ̈ ܩܘܕܫܐ ܘܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܬܪ̈ܥܐ ܘܢܛܘܪ̈ܐ ܠܐ ܢܫܒܩܘܢ ܠܒܝܬܐ ܕܐܠܗܢ |