| 1 Josia aveva otto anni quando principiò a regnare, e regnò anni trentuno in Gerusalemme: sua madre ebbe nome Idida figliuola di Hadaia di Besecath. | 1 Josias tinha oito anos quando começou a reinar, e reinou trinta e um anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Idida, filha de Hadaia de Besecat. |
| 2 Ed egli fece quello, che era accetto nel cospetto del Signore, e imitò in tutto Davidde suo padre senza piegare né a destra, né a sinistra. | 2 Ele fez o que era agradável aos olhos do Senhor, andou em todos os caminhos de Davide, seu pai, não declinando nem para a direita nem para a esquerda. |
| 3 E l'anno decimo ottavo del re Josia, egli mandò Saphan figliuolo di Assia, figliuolo di Messula, scrivano del tempio del Signore, e gli disse: | 3 No ano décimo oitavo do rei Josias, o rei enviou Safan, filho de Aslia, filho de Messulão, secretário do templo do Senhor, dizendo-lhe: |
| 4 Va da Helcia sommo Sacerdote, affinchè si fonda l'argento, che è stato portato al tempio del Signore, e ricevuto da' portinaj del tempio dalle mani del popolo, | 4 Vai ter com o pontífice Helcias, para se juntar o dinheiro que tem sido levado ao templo do Senhor, o qual os porteiros do templo têm recebido do povo. |
| 5 E diasi agl'impresari dai prefetti della casa del Signore, i quali andranno pagando gli operai, che lavorano nel tempio del Signore ai risarcimenti del tempio; | 5 Seja dado (esse dinheiro) aos encarregados das obras da casa do Senhor, a fim de que o distribuam pelos que trabalham na reparação do templo do Senhor, |
| 6 Viene a dire, i legnaiuoli, e muratori, e quei, che rassettano, che v'è diguasto; e ne compreranno i legnami, e le pietre dalle cave pel ristoramento del tempio del Signore. | 6 isto é, pelos carpinteiros e pedreiros, e pelos que reparam as paredes que têm brechas; será também empregado tal dinheiro em comprar madeiras e pedras das pedreiras para se reparar o templo do Senhor. |
| 7 Ma non si tengano a conto pel denaro, che riceveranno, ma lo maneggino liberamente sulla loro fede. | 7 Todavia não se lhes exigirão contas do dinheiro que recebem, porque são pessoas de probidade. |
| 8 Or Helcia Pontefice disse a Saphan scrivano: Ho trovato nella casa del Signore il libro della legge. E diede Helcia il volume a Saphan, il quale ancora lo lesse. | 8 O pontífice Helcias disse ao secretário Safan: Eu achei o livro da lei na casa do Senhor. Helcias deu este livro a Safan, que também o leu. |
| 9 Indi Saphan scrivano tornò al re, e gli diede parte di quello, che si era fatto secondo gli ordini ricevuti da lui, e disse: I tuoi servi hanno fuso l'argento, che si è trovato nella casa del Signore: e lo hanno dato ai prefetti de' lavori del tempio del Signore, per distribuirlo agli impresari. | 9 O secretário Safan voltou ao rei, deu-lhe conta do que lhe tinha sido mandado, e disse: Os teus servos juntaram o dinheiro que se achou na casa do Senhor, e entregaram-no aos superintendentes das obras do templo do Senhor, a fim de o distribuirem pelos operários. |
| 10 E oltre a questo Saphan scrivano raccontò, e disse al re: Helcia sommo Sacerdote mi ha dato un libro. E Saphan avendolo letto alla presenza del re, | 10 O secretário Safan disse mais ao rei; O pontífice Helcias deu-me um livro. Safan leu-o diante do rei, |
| 11 E avendo il re udite le parole della legge del Signore, stracciò le sue vesti, | 11 e o rei ao ouvir as palavras do livro da lei do Senhor, rasgou as suas vestes. |
| 12 E ordinò, e disse ad Helcia sommo Sacerdote, e ad Ahicam figliuolo di Saphan, e ad Achobor figliuolo di Micha, e Saphan scrivano, e ad Asaia ministro del re: | 12 E ordenou ao pontífice Helcias, a Aicão, filho de Safan, a Acobor, filho de Milica, a Safan, secretário, e a Asaias, oficial do rei, o seguinte: |
| 13 Andate, e consultate il Signore sopra di me, e sopra del popolo, e sopra tutto Giuda riguardo alle parole di questo libro, che si è trovato: imperocché l'ira grande del Signore è accesa contro di noi; perchè i padri nostri non hanno ascoltate le parole di questo libro, per mettere in opera tutto quello, che fu scritto per noi. | 13 Ide e consultai o Senhor acerca de mim, e do povo, e de todo o Judá, sobre as palavras deste livro que se achou, porque a ira do Senhor se acendeu grandemente contra nós, porque os nossos pais não ouviram as palavras deste livro, nem puseram em execução tudo o que nos fora prescrito. |
| 14 Andaron pertanto Helcia Sacerdote, e Ahicam, e Achobor, e Saphan, e Asaia a casa di Holda profetessa, moglie di Sellum, figliuolo di Thecua, figliuolo di Araas Guardarobba, la quale abitava in Gerusalemme nella Seconda: e parlarono con lei. | 14 O pontífice Helcias, Aicão, Acobor, Safan e Asaias, foram ter com a profetiza Holda, mulher de Selum, filho de Tecua, filho de Araaz, guarda-roupa, a qual habitava em Jerusalém, no segundo bairro, e falaram com ela. |
| 15 Ed ella rispose loro: Il Signore Dio d'Israele dice così. Dite a lui, che vi ha mandati da me: | 15 Ela respondeu-lhes: Eis o que diz o Senhor Deus de Israel: Dizei ao homem que vos mandou ter comigo: |
| 16 Queste cose dice il Signore: Ecco, che io manderò sciagure sopra di questo luogo, e sopra i suoi abitanti, adempiendo tutte le parole della legge lette dal re di Giuda; | 16 Estas coisas diz o Senhor: Vou fazer cair males sobre este lugar e sobre os seus habitantes, conforme todas as palavras da lei que o rei de Judá leu, |
| 17 Perchè eglino hanno abbandonato me, e hanno offerti sagrifizi agli dei stranieri, provocandomi a sdegno con tutte le opere delle loro mani: e il mio sdegno si accenderà in questo luogo, e non si estinguerà più. | 17 porque eles abandonaram-me e ofereceram sacrifícios a deuses estrangeiros, irritando-me em todas as obras das suas mãos; a minha indignação se acenderá contra este lugar, e não se extinguirá. |
| 18 Ma al re di Giuda, il quale vi ha mandati a consultare il Signore, direte così: Queste cose dice il Signore Dio d'Israele: Perchè tu hai ascoltate le parole di questo libro, | 18 Ao rei de Judá, que vos enviou a consultar o Senhor, direis assim: Eis o que diz o Senhor Deus de Israel: Porque ouviste as palavras do livro, |
| 19 E il tuo cuore si é sbigottito, e ti sei umiliato dinanzi al Signore, avendo udito quello, che è stato detto contro di questo luogo, e contro i suoi abitatori, viene a dire, ch'ei diverranno oggetto di stupore, e di maledizione; e hai stracciate le tue vesti, e hai pianto dinanzi a me; io pur ti ho ascoltato, dice il Signore. | 19 e o teu coração se atemorizou e te humilhaste diante do Senhor, depois de ouvidas as palavras contra este lugar e contra os seus habitantes, (isto é, que virã o a ser objecto de espanto e de execração) porque rasgaste os teus vestidos, e choraste diante de mim, eu também te ouvi, diz o Senhor; |
| 20 Per questo ti riunirò co' padri tuoi, e in pace te n'anderai al tuo sepolcro, affinchè tu non abbi a vedere cogli occhi tuoi tutti que' mali, ch'io pioverò sopra di questo luogo. | 20 por isso eu te farei descansar com teus pais, e serás sepultado em paz no teu sepulcro, para que os teus olhos não vejam todos os males que eu hei-de fazer cair sobre este lugar. |