Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Matthew 14


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,1 في ذلك الوقت سمع هيرودس رئيس الربع خبر يسوع.
2 And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.2 فقال لغلمانه هذا هو يوحنا المعمدان. قد قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات
3 For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.3 فان هيرودس كان قد امسك يوحنا واوثقه وطرحه في سجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه.
4 For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.4 لان يوحنا كان يقول له لا يحل ان تكون لك.
5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.5 ولما اراد ان يقتله خاف من الشعب. لانه كان عندهم مثل نبي.
6 But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.6 ثم لما صار مولد هيرودس رقصت ابنة هيروديا في الوسط فسرّت هيرودس.
7 Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.7 من ثم وعد بقسم انه مهما طلبت يعطيها.
8 And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.8 فهي اذ كانت قد تلقنت من امها قالت أعطيني ههنا على طبق راس يوحنا المعمدان.
9 And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.9 فاغتم الملك. ولكن من اجل الاقسام والمتكئين معه أمر ان يعطى.
10 And he sent, and beheaded John in the prison.10 فارسل وقطع راس يوحنا في السجن.
11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.11 فأحضر رأسه على طبق ودفع الى الصبية. فجاءت به الى امها.
12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.12 فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع
13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.13 فلما سمع يسوع انصرف من هناك في سفينة الى موضع خلاء منفردا. فسمع الجموع وتبعوه مشاة من المدن
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.14 فلما خرج يسوع ابصر جمعا كثيرا فتحنن عليهم وشفى مرضاهم.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.15 ولما صار المساء تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت قد مضى. اصرف الجموع لكي يمضوا الى القرى ويبتاعوا لهم طعاما.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.16 فقال لهم يسوع لا حاجة لهم ان يمضوا. اعطوهم انتم ليأكلوا.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.17 فقالوا له ليس عندنا ههنا الا خمسة ارغفة وسمكتان.
18 He said, Bring them hither to me.18 فقال ايتوني بها الى هنا.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.19 فامر الجموع ان يتكئوا على العشب. ثم اخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك وكسر واعطى الارغفة للتلاميذ والتلاميذ للجموع.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.20 فأكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر اثنتي عشر قفة مملوءة.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.21 والآكلون كانوا نحو خمسة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد
22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.22 وللوقت ألزم يسوع تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوه الى العبر حتى يصرف الجموع.
23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.23 وبعدما صرف الجموع صعد الى الجبل منفردا ليصلّي. ولما صار المساء كان هناك وحده.
24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.24 واما السفينة فكانت قد صارت في وسط البحر معذبة من الامواج. لان الريح كانت مضادة.
25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.25 وفي الهزيع الرابع من الليل مضى اليهم يسوع ماشيا على البحر.
26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.26 فلما ابصره التلاميذ ماشيا على البحر اضطربوا قائلين انه خيال. ومن الخوف صرخوا.
27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.27 فللوقت كلمهم يسوع قائلا تشجعوا. انا هو. لا تخافوا.
28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.28 فاجابه بطرس وقال يا سيد ان كنت انت هو فمرني ان آتي اليك على الماء.
29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.29 فقال تعال. فنزل بطرس من السفينة ومشى على الماء ليأتي الى يسوع.
30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.30 ولكن لما رأى الريح شديدة خاف واذ ابتدأ يغرق صرخ قائلا يا رب نجني.
31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?31 ففي الحال مدّ يسوع يده وامسك به وقال له يا قليل الايمان لماذا شككت.
32 And when they were come into the ship, the wind ceased.32 ولما دخلا السفينة سكنت الريح.
33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.33 والذين في السفينة جاءوا وسجدوا له قائلين بالحقيقة انت ابن الله
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.34 فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت.
35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;35 فعرفه رجال ذلك المكان. فارسلوا الى جميع تلك الكورة المحيطة واحضروا اليه جميع المرضى.
36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.36 وطلبوا اليه ان يلمسوا هدب ثوبه فقط. فجميع الذين لمسوه نالوا الشفاء