Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 31


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 A gazdagság miatt való virrasztás sorvasztja a testet, és gondja elűzi az álmot.1 Los desvelos del rico terminan por consumirlo y el afán de riquezas hace perder el sueño.
2 A megélhetés gondjai lekötik a figyelmet, és mint a súlyos betegség, ébren tartják a lelket.2 La preocupación por el sustento no deja dormir, y priva del sueño más que una grave enfermedad.
3 Fárad a gazdag a vagyon gyűjtésében, de pihenéskor saját javaiból töltekezik.3 El rico se fatiga por amontonar una fortuna, y si descansa, es para hartarse de placeres;
4 Küszködik a szegény élelme fogytán, s a végén nyomorúságra jut.4 el pobre se fatiga por amontonar una fortuna, y si descansa, cae en la indigencia.
5 Nem marad bűn nélkül, aki szereti az aranyat, s aki romlást keres, betelik vele.5 El que ama el oro nunca podrá ser justo, y el afán de lucro hace extraviar a un hombre.
6 Sokan estek el már az arany miatt, és lelték vesztüket a csillogása miatt.6 Muchos acabaron en la ruina por culpa del oro y se enfrentaron con su propia perdición,
7 Botlás tuskója az arany azoknak, akik neki hódolnak, jaj azoknak, akik hajszolják! Minden balga tönkremegy miatta.7 porque el oro es una trampa para los que se enloquecen por él, y todos los insensatos se dejan atrapar.
8 Boldog a gazdag, aki hiba nélkül van, ha nem tévedt meg az arany miatt, és nem bizakodott sem pénzben, sem kincsben!8 ¡Feliz el rico que se conserva íntegro y no corre detrás del oro!
9 Ki az, hogy magasztalhassuk, mert csodát tett életében!9 ¿Quién es él? Y lo felicitaremos porque ha hecho maravillas en su pueblo.
10 Megállta ebben a próbát, és feddhetetlen maradt, legyen a dicsérete örök! Mert véthetett volna, de nem vétett, gonoszt tehetett volna, de nem tett!10 ¿Quién pasó por esta prueba y demostró ser perfecto? Tiene un buen motivo para gloriarse. ¿Quién pudo transgredir y no transgredió, hacer el mal y no lo hizo?
11 Biztonságban vannak ezért javai az Úrnál, s a szentek egész gyülekezete hirdeti alamizsnáit.11 Sus bienes estarán asegurados y la asamblea publicará sus beneficios.
12 Ha előkelő asztalánál ülsz, ne nyisd meg nála a szádat elsőként!12 ¿Estás sentado a la mesa de un grande? No digas, relamiéndote los labios: «¡Cuántas cosas hay aquí!».
13 Ne mondd: »Mennyi minden van rajta!«13 Acuérdate que está mal tener un ojo ávido: ¿ha sido creado algo peor que el ojo? Por eso derrama lágrimas por cualquier cosa.
14 Gondold meg, milyen silány a telhetetlen szem!14 No extiendas la mano a todo lo que veas, para no tropezar con tu vecino en el plato.
15 Van-e silányabb teremtés a szemnél? Ezért borul könnybe mindenféle okból! Ahová ő néz,15 Juzga al prójimo por lo que tú mismo sientes y reflexiona siempre que hagas algo.
16 ne nyúlj oda elsőnek, hogy mohóságtól beszennyezve meg ne szégyenülj.16 Come como persona educada lo que pongan delante y no mastiques ruidosamente, para no hacer odioso.
17 Ne tolakodj étkezés közben!17 Sé el primero en dejar de comer, por buena educación, y no seas insaciable, para no chocar.
18 Magadról tudd meg, mi jár társadnak!18 Si estás sentado entre muchos comensales, no extiendas tu mano antes que los demás.
19 Mint józan ember, abból egyél, amit eléd raknak, hogy meg ne utáljanak mohóságod miatt.19 ¡Qué poco le basta a un hombre bien educado! Por eso no se sofoca cuando está en su lecho.
20 Hagyd abba előbb az illem kedvéért, és ne légy telhetetlen, hogy botrányt ne okozz!20 A estómago sobrio, sueño saludable: uno se levanta temprano, y está bien despierto. Insomnio penoso, náuseas y cólicos: eso le espera al hombre insaciable.
21 Ha pedig többekkel ülsz együtt, ne nyújtsd ki kezedet előbb, mint mások, és ne akarj inni elsőként!21 Y si te han forzado a excedente en la comida, levántate, ve lejos a vomitar y sentirás alivio.
22 Ugye, az értelmes embernek kevés is elég a borból? Így majd nem szenvedsz tőle alvás közben, és nem érzel fájdalmat.22 Escúchame, hijo mío, no me desprecies, y al final comprenderás mis palabras: sé moderado en todas tus acciones y nunca caerás enfermo.
23 Álmatlanság, epeömlés, csikarás kínozza az oktalan embert.23 Los labios bendicen al que sirve bien de comer y el testimonio de su generosidad es digno de fe.
24 A mértékletes ember alvása egészséges, reggelig alszik, és pompásan érzi magát.24 La ciudad murmura del que mezquina el pan y el testimonio de su mezquindad es exacto.
25 Ha pedig sok evésre erőltettek, kelj föl, hányd ki, és megkönnyebbülsz, s nem szerzel bajt testednek.25 No te hagas el valiente con el vino, porque el vino ha sido la perdición de muchos.
26 Hallgass rám, fiam, és meg ne vess engem, majd végül megérted szavaimat:26 Como la fragua pone a prueba el temple del acero, el vino prueba al hombre en las disputas de los prepotentes.
27 Légy minden dolgodban mértékletes, akkor nem ér semmi betegség.27 El vino es como la vida para el hombre, siempre que se lo beba con moderación. ¿Qué es la vida cuando falta el vino? Porque él fue creado para alegría de los hombres.
28 Aki a vendégségben bőkezű, azt sokak ajka dicséri, és igazának hiteles a bizonysága.28 Gozo del corazón y alegría del alma es el vino bebido a su tiempo y en la medida conveniente.
29 Aki fukar a vendégségben, azt megrója a város, és fukarságának hiteles a híre!29 Amargura del alma es el vino bebido en exceso, con ánimo de desafiar y provocar.
30 Ne hősködjél bor dolgában, mert a bor már sokakat elveszített!30 La embriaguez enfurece al necio hasta el escándalo, disminuye sus fuerzas y le provoca heridas.
31 Próbára teszi a tűz a kemény vasat, a részegségig ivott bor is elárulja a dölyfösök szívét. A józansággal ízlelt bor megelégedett élet az embernek, ha mértékkel iszod, józan maradsz. Mit ér az élet annak, aki híjával van a bornak? Mi foszt meg az élettől? A halál! Élvezetre van teremtve a bor kezdettől fogva, de nem részegeskedésre! A mértékkel fogyasztott bor a lélek és a szív öröme, egészség a léleknek és a testnek a mértékletes ital. A mértéktelenül fogyasztott bor izgalmat, haragot és sok romlást okoz. A sok borital a lélek keserűsége. Az ittasság indulata, a megfontolatlan ember sértése elveszi az erőt, és sebeket ejt. Ne fedd meg társadat borozás közben, és ne nézd le őt jókedvében! Ne mondj neki szitokszót, és ne zaklasd követeléssel!31 Mientras se bebe vino, no reprendas a tu prójimo ni lo humilles si se pone alegre; no le dirijas palabras injuriosas ni lo importunes con reclamos.