A példabeszédek könyve 5
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Figyelmezz, fiam, bölcsességemre, hajtsd füledet okosságomra, | 1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي |
2 hogy óvatos légy, és ajkad megőrizze a tudást. Ügyet se vess a csalfa nőre, | 2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة. |
3 mert az idegen nő ajka méztől csepeg, az ínye olajnál is simább, | 3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت. |
4 végül azonban keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű kard. | 4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين. |
5 A lába halálba siet, és léptei az alvilág felé tartanak, | 5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية. |
6 nem járnak az élet ösvényén, lépései változók és megismerhetetlenek. | 6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر |
7 Nos tehát, fiam, hallgass rám, s el ne távozz szám igéitől! | 7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي. |
8 Távol tartsd tőle utadat, ne is közelíts háza ajtajához, | 8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها. |
9 hogy életedet másoknak ne kelljen odaadnod, és éveidet könyörtelen valakinek, | 9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي. |
10 hogy idegenek ne töltekezzenek vagyonoddal, és kereseted más házába ne jusson, | 10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب. |
11 hogy végezetül ne sopánkodj, amikor lefogyott a húsod és a tested – és ne mondd: | 11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك |
12 »Miért is utáltam a fegyelmet, miért nem engedett szívem az intelmeknek? | 12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ |
13 Miért nem hallgattam tanítóim szavára, és miért nem hajtottam fülemet azokhoz, akik oktattak! | 13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ. |
14 Kevés híja, hogy végső bajba nem jutottam a község és gyülekezet körében!« | 14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة |
15 A vizet saját ciszternádból idd, és a magad kútjából a nedűt! | 15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك. |
16 Vajon a szabadba ömöljenek-e forrásaid, és az utcákra patakjaid? | 16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع. |
17 Legyenek azok egyedül a tieid, és ne osztozzanak veled idegenek. | 17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك. |
18 Áldott legyen a forrásod, és vigadj ifjúkorod feleségével! | 18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك |
19 A szerelmes szarvasünő, a bájos zerge – részegítsen meg téged a keble minden időben, és az ő szerelmében gyönyörködj szüntelen! | 19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما. |
20 Miért engednéd, fiam, hogy idegen asszony elcsábítson, s ugyan miért melegednél más nő keblén? | 20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة. |
21 Hisz a férfi útjai az Úr szeme előtt vannak, és ő minden ösvényét szemmel kíséri! | 21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله. |
22 A bűnöst vétkei megragadják, és bűneinek kötelei fogva tartják, | 22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك. |
23 meg kell halnia fegyelem híján, csapdába kerül, mert nagyon is balga! | 23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور |