A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LXX |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 υιε εαν δεξαμενος ρησιν εμης εντολης κρυψης παρα σεαυτω |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 υπακουσεται σοφιας το ους σου και παραβαλεις καρδιαν σου εις συνεσιν παραβαλεις δε αυτην επι νουθετησιν τω υιω σου |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 εαν γαρ την σοφιαν επικαλεση και τη συνεσει δως φωνην σου την δε αισθησιν ζητησης μεγαλη τη φωνη |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 και εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και ως θησαυρους εξερευνησης αυτην |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 τοτε συνησεις φοβον κυριου και επιγνωσιν θεου ευρησεις |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 οτι κυριος διδωσιν σοφιαν και απο προσωπου αυτου γνωσις και συνεσις |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 και θησαυριζει τοις κατορθουσι σωτηριαν υπερασπιει την πορειαν αυτων |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 του φυλαξαι οδους δικαιωματων και οδον ευλαβουμενων αυτον διαφυλαξει |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 τοτε συνησεις δικαιοσυνην και κριμα και κατορθωσεις παντας αξονας αγαθους |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 εαν γαρ ελθη η σοφια εις σην διανοιαν η δε αισθησις τη ση ψυχη καλη ειναι δοξη |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 βουλη καλη φυλαξει σε εννοια δε οσια τηρησει σε |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 ινα ρυσηται σε απο οδου κακης και απο ανδρος λαλουντος μηδεν πιστον |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 ω οι εγκαταλειποντες οδους ευθειας του πορευεσθαι εν οδοις σκοτους |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 οι ευφραινομενοι επι κακοις και χαιροντες επι διαστροφη κακη |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 ων αι τριβοι σκολιαι και καμπυλαι αι τροχιαι αυτων |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 του μακραν σε ποιησαι απο οδου ευθειας και αλλοτριον της δικαιας γνωμης |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 υιε μη σε καταλαβη κακη βουλη η απολειπουσα διδασκαλιαν νεοτητος και διαθηκην θειαν επιλελησμενη |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 εθετο γαρ παρα τω θανατω τον οικον αυτης και παρα τω αδη μετα των γηγενων τους αξονας αυτης |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 παντες οι πορευομενοι εν αυτη ουκ αναστρεψουσιν ουδε μη καταλαβωσιν τριβους ευθειας ου γαρ καταλαμβανονται υπο ενιαυτων ζωης |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 ει γαρ επορευοντο τριβους αγαθας ευροσαν αν τριβους δικαιοσυνης λειους |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 χρηστοι εσονται οικητορες γης ακακοι δε υπολειφθησονται εν αυτη οτι ευθεις κατασκηνωσουσι γην και οσιοι υπολειφθησονται εν αυτη |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 οδοι ασεβων εκ γης ολουνται οι δε παρανομοι εξωσθησονται απ' αυτης |