Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 89


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 Maszkíl az ezrahita Etántól.1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Az Úr kegyelmét örökké éneklem, hűségedet nemzedékről nemzedékre hirdeti szám.2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Mert ezt mondtad: »Örök időkre épül az irgalom« – hűséged szilárdan áll a mennyekben. –3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 »Szövetségre léptem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 örökre megszilárdítom utódodat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat.«5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Csodáidat, Uram, magasztalják az egek, és hűségedet az egybegyűlt szentek.6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Mert ki hasonló az Úrhoz a fellegek közt ki olyan az Isten fiai között, mint Isten?7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Isten, akit rettegnek a szentek tanácsában, aki nagyobb és félelmetesebb mindazoknál, akik körülötte vannak.8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Uram, Seregek Istene, ki hasonló hozzád? Hatalmas vagy, Uram, és hűséged övez téged.9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Te uralkodsz a tenger erején és háborgó hullámait te fékezed meg.10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Te tapostad el Ráhábot, halálra sebezve, hatalmas karoddal szétszórtad ellenségeidet.11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Tiéd az ég, és tiéd a föld, te alkottad a föld kerekségét és mindazt, ami rajta van.12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Te teremtetted északot és délt, nevedben örvendezik a Tábor és a Hermon.13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Karod hatalmas, kezed erős, jobbod diadalmas.14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Igazságosság és jog trónod alapja, irgalom és igazság vonulnak előtted.15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Boldog az a nép, amely tud ünnepelni. Az ilyenek arcod világosságánál járnak, Uram.16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Nevedben egész nap ujjonganak, s felmagasztalódnak igazságosságodban.17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Mert te vagy erejük és ékességük és jóságod emeli magasra fejünket.18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Mert az Úré a pajzsunk, s Izrael Szentjéé a királyunk.19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Egykor látomásban szóltál szentjeidhez és azt mondtad: »Segítséget nyújtottam egy hősnek, felemeltem népemből egy választottat.20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Megtaláltam szolgámat, Dávidot, felkentem őt szent olajommal.21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Vele lesz erős kezem, és karom megerősíti őt.22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Semmit sem tehet vele az ellenség, és nem árthat majd neki a gonoszság fia.23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Kiirtom előle ellenségeit, és gyűlölőit megfutamítom.24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Vele lesz hűségem és kegyelmem, és hatalma magasra emelkedik nevemben.25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ráteszem kezét a tengerre és jobbját a folyóvizekre.26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Így szól majd hozzám: ‘Atyám vagy te, én Istenem, és szabadításom kősziklája!’27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 S én elsőszülöttemmé teszem őt, legfölségesebbé a föld királyai között.28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Örökre megőrzöm irgalmamat iránta, és szövetségem mindig vele marad.29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Örökkévalóvá teszem nemzetségét, s fenntartom trónját, amíg az ég áll.30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 De ha fiai elhagyják törvényemet és nem járnak parancsaim szerint,31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 ha bemocskolják rendeleteimet, és parancsaimat nem teljesítik:32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 vesszővel büntetem meg vétkeiket, és veréssel bűneiket.33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 De nem vonom meg tőle kegyelmemet, és hűségemet nem hazudtolom meg.34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Nem töröm meg szövetségemet, s ami elhagyta ajkamat, érvénytelenné nem teszem.35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Megesküdtem egyszer szentségemre: nem hazudom Dávidnak,36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 örökké tart nemzetsége, és mint a nap, színem előtt a trónja,37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 megmarad örökké, miként a hold, a hűséges égi tanú.«38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Te őt mégis elvetetted s megutáltad, haragra gerjedtél fölkented ellen;39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Felbontottad szolgád szövetségét, földig aláztad szent koronáját.40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Lerontottad minden kőfalát, romhalmazzá tetted bástyáit.41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Kifosztották őt mindazok, akik arra jártak, szomszédai gyalázata lett.42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Fölemelted elnyomóinak jobb kezét, megörvendeztetted ellenségeit.43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Kardja élét elvetted és nem segítetted meg őt a harcban.44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Véget vetettél tündöklésének, trónját a földre döntötted.45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Megrövidítetted ifjúságát, gyalázatba borítottad őt.46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Meddig fordulsz még el teljesen, Uram, meddig ég még haragod, mint a tűz?47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Emlékezz meg arról, milyen rövid az én létem! Milyen semmisnek alkottad az emberek fiait mind?48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Ki az az ember, aki él, s halált nem látna, s megmenthetné lelkét az alvilág kezéből?49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Hol van, Uram, hajdani irgalmad, amellyel megesküdtél hűségedre Dávidnak?50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Emlékezzél meg, Uram, szolgáid gyalázatáról, amelyet keblemben hordok sok nemzettől,51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 amellyel gyaláznak téged ellenségeid, Uram, és gyalázzák fölkented lépteit.52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
53 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen! Ámen!