Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.
13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.
14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.
23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.