Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 144


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 De David. Béni soit Yahvé mon rocher, qui instruit mes mains au combat et mes doigts pour labataille,
1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle,
2 mon amour et ma forteresse, ma citadelle et mon libérateur, mon bouclier, en lui je m'abrite, ilrange les peuples sous moi.
2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me.
3 Yahvé, qu'est donc l'homme, que tu le connaisses, l'être humain, que tu penses à lui?
3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about?
4 L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l'ombre qui passe.
4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow.
5 Yahvé, incline tes cieux et descends, touche les montagnes et qu'elles fument;
5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke.
6 fais éclater l'éclair, et les disloque, décoche tes flèches, et les ébranle.
6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows.
7 D'en haut tends la main, sauve-moi, tire-moi des grandes eaux, de la main des fils d'étrangers
7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners,
8 dont la bouche parle de riens, et la droite est une droite de parjure.
8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury.
9 O Dieu, je te chante un chant nouveau, sur la lyre à dix cordes je joue pour toi,
9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre,
10 toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves David ton serviteur. De l'épée de malheur
10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil
11 sauve-moi, tire-moi de la main des étrangers dont la bouche parle de riens, et la droite est unedroite de parjure.
11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood.
12 Voici nos fils comme des plants grandis dès le jeune âge, nos filles, des figures d'angle, image depalais.
12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace,
13 Nos greniers remplis, débordants, de fruits de toute espèce, nos brebis, des milliers, desmyriades, parmi nos campagnes,
13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands,
14 nos bestiaux bien pesants, point de brèche ni de fuite, et point de gémissement sur nos places.
14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets.
15 Heureux le peuple où c'est ainsi, heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu!
15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh!