SCRUTATIO

Martedi, 7 ottobre 2025 - San Bruno (Brunone) ( Letture di oggi)

Psalmi 106


font
Biblija HrvatskiLA SACRA BIBBIA
1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar,
jer je vječna ljubav njegova!
1 Lodate il Signore, poiché è buono, poiché in eterno è la sua misericordia.
2 Tko će izreć’ djela moći Jahvine,
tko li mu iskazat’ sve pohvale?
2 Chi può narrare le gesta del Signore e far risuonare tutta la sua lode?
3 Blaženi što drže naredbe njegove
i čine pravo u svako doba!
3 Beati quelli che osservano il diritto e agiscono con giustizia in ogni tempo.
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku,
pohodi me spasenjem svojim
4 Ricòrdati di noi, o Signore, per amore del tuo popolo, vìsitaci con la tua salvezza,
5 da uživam sreću izabranih tvojih,
da se radujem radosti naroda tvoga,
da tvojom se baštinom ponosim.
5 affinché vediamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo della gioia del tuo popolo e ci gloriamo con la tua eredità.
6 Zgriješismo kao oci naši,
činismo bezakonje, bezbožno radismo.
6 Abbiamo peccato, come i nostri padri; abbiamo operato il male, abbiamo agito con empietà.
7 Oci naši u Egiptu,
nehajni za čudesa tvoja,
ne spominjahu se velike ljubavi tvoje,
već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non si ricordarono di tanti tuoi benefici; si ribellarono contro l'Eccelso presso il Mar Rosso.
8 Al’ on ih izbavi rad’ imena svoga
da pokaže silu svoju.
8 Ma Dio li salvò in grazia del suo nome, per rendere manifesta la sua potenza.
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono,
provede ih izmeđ’ válâ kao kroz pustinju.
9 Minacciò il Mar Rosso e si seccò; li condusse negli abissi, come in un deserto.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi,
oslobodi iz ruku dušmana.
10 Li strappò dal potere di chi li odiava, li riscattò dal potere del nemico.
11 I prekriše vode neprijatelje njine,
ne ostade nijednoga od njih.
11 Le acque sommersero i loro avversari, non sopravvisse di loro neppure uno.
12 Vjerovahu riječima njegovim
i hvale mu pjevahu.
12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
13 Zaboraviše brzo djela njegova,
ne uzdaše se u volju njegovu.
13 Ma dimenticarono presto le sue opere, non prestarono fede al suo disegno.
14 Pohlepi se daše u pustinji,
iskušavahu Boga u samoći.
14 Si accesero le loro brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 I dade im što iskahu,
al’ u duše njine on groznicu posla.
15 Ed egli concesse quanto chiedevano e soddisfece la loro ingordigia.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru,
Aronu, kog posveti Jahve.
16 Si mostrarono gelosi contro Mosè negli accampamenti, contro Aronne, il santo del Signore.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije,
Abiramovo pokri mnoštvo.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì il gruppo di Abiram.
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino
i zlotvore plamen sažga.
18 Divampò il fuoco nella sua fazione, e la fiamma divorò i ribelli.
19 Načiniše tele na Horebu,
klanjahu se liku od zlata slivenu.
19 Fecero un vitello sull'Oreb e si prostrarono davanti a un metallo fuso;
20 Zamijeniše Slavu svoju
likom bika što proždire travu.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi
u Egiptu znamenja čineći
21 Si erano dimenticati di Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi:
22 i čudesa u Kamovoj zemlji
i strahote na Crvenome moru.
22 prodigi nella terra di Cam, portenti presso il Mar Rosso.
23 Već namisli da ih satre,
al’ Mojsije, izabranik njegov,
zauze se za njih
da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
23 Allora pensò di sterminarli, se Mosè, suo eletto, non si fosse eretto sulla breccia, davanti a lui, per stornare la sua ira dallo sterminio.
24 Prezreše oni zemlju željkovanu
ne vjerujuć’ njegovoj riječi.
24 Rifiutarono un paese delizioso, non credettero alla sua parola.
25 Mrmljahu pod šatorima svojim,
ne poslušaše glasa Jahvina.
25 Mormorarono nelle loro tende, non diedero ascolto alla voce del Signore.
26 Zakle se tada podignutom rukom:
sve će ih pokosit’ u pustinji,
26 Allora egli alzò su di loro la mano che li avrebbe abbattuti nel deserto
27 potomstvo njino međ’ narode razbacat’,
njih razasut’ po zemljama.
27 e avrebbe disperso fra le genti la loro progenie, li avrebbe disseminati per le regioni.
28 Posvetiše se Baal Peoru
i jedoše žrtve bogova mrtvih.
28 Si asservirono a Baal di Peor, mangiarono sacrifici di morti.
29 Razjariše ga nedjelima svojim,
i on na njih pošast baci.
29 Lo provocarono con le loro azioni e scoppiò fra essi una pestilenza.
30 Al’ se Pinhas diže, sud izvrši
i pošasti nesta tada.
30 Intervenne Finees e agì da giudice e cessò la pestilenza;
31 U zasluge to mu uđe
u sva pokoljenja dovijeka.
31 ciò gli fu imputato a giustizia, di generazione in generazione, per sempre.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih,
i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
32 Lo irritarono presso le acque di Meriba e fu punito Mosè per causa loro;
33 jer mu duh već ogorčiše,
nesmotrenu riječ izusti.
33 poiché avevano amareggiato il suo animo e disse cose insensate con la sua bocca.
34 I ne istrijebiše naroda
za koje im Jahve bješe naredio.
34 Non sterminarono i popoli, come aveva loro ordinato il Signore,
35 S poganima miješahu se,
naučiše djela njina.
35 si mescolarono con le nazioni e appresero a compiere le loro opere;
36 Štovahu likove njihove,
koji im postaše zamka.
36 prestarono culto ai loro idoli che diventarono per loro un tranello.
37 Žrtvovahu sinove svoje
i svoje kćeri zlodusima.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie ai falsi dèi.
38 Prolijevahu krv nevinu,
krv sinova i kćeri svojih,
koje žrtvovahu likovima kanaanskim.
Zemlja bješe krvlju okaljana,
38 Versarono il sangue innocente, il sangue dei loro figli e figlie che immolarono agli idoli di Canaan, e fu profanata la terra con delitti di sangue.
39 djelima se svojim uprljaše,
učiniše preljub svojim nedjelima.
39 Si resero impuri con le loro azioni e si prostituirono con i loro misfatti.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu,
zgadi mu se njegova baština.
40 Allora scoppiò l'ira del Signore contro il suo popolo ed ebbe in orrore la sua eredità.
41 Predade ih u ruke pogana
te vladahu njima mrzitelji njini.
41 Li consegnò in potere delle genti e li dominarono i loro avversari;
42 Mučili ih neprijatelji
i tlačili rukom svojom.
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto il loro dominio.
43 Prečesto ih izbavljaše,
al’ ga razjariše naumima svojim:
pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
43 Molte volte li aveva salvati, ma essi si ostinarono nei loro disegni e furono abbattuti per le loro iniquità.
44 On pogleda opet na nevolju njinu
kad njihove molitve začu
44 Allora Dio guardò con favore sulla loro sventura, quando udì la loro implorazione.
45 i sjeti se svog saveza s njima,
sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
45 Si ricordò della sua alleanza e si mosse a pietà di loro per la sua grande misericordia;
46 Učini da nađu milost u onih
što ih bjehu zarobili.
46 fece sì che trovassero favore presso coloro che li avevano deportati.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš,
i saberi nas od bezbožnih naroda
da slavimo tvoje sveto ime,
da se tvojom slavom ponosimo.
47 Salvaci, Signore nostro Dio, e radunaci dalle nazioni, perché possiamo lodare il tuo santo nome e allietarci della tua lode.
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov,
od vijeka dovijeka!
I sav narod neka kaže:
»Amen! Aleluja!«
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. E dirà tutto il popolo: Amen! Alleluia.