Psalmi 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | JERUSALEM |
---|---|
1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova! | 1 Alleluia! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour! |
2 Tko će izreć’ djela moći Jahvine, tko li mu iskazat’ sve pohvale? | 2 Qui dira les prouesses de Yahvé, fera retentir toute sa louange? |
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba! | 3 Heureux qui observe le droit, qui pratique en tout temps la justice! |
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim | 4 Souviens-toi de moi, Yahvé, par amour de ton peuple, visite-moi par ton salut, |
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim. | 5 que je voie le bonheur de tes élus, joyeux de la joie de ton peuple, glorieux avec ton héritage! |
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo. | 6 Nous avons failli avec nos pères, nous avons dévié, renié; |
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru. | 7 nos pères en Egypte n'ont pas compris tes merveilles. Ils n'eurent pas souvenir de ton grandamour, ils bravèrent le Très-Haut à la mer des Joncs. |
8 Al’ on ih izbavi rad’ imena svoga da pokaže silu svoju. | 8 Il les sauva à cause de son nom, pour faire connaître sa prouesse. |
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmeđ’ válâ kao kroz pustinju. | 9 Il menaça la mer des Joncs, elle sécha, il les mena sur l'abîme comme au désert, |
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana. | 10 les sauva de la main de l'ennemi, les racheta de la main de l'adversaire. |
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih. | 11 Et les eaux recouvrirent leurs oppresseurs, pas un d'entre eux n'échappa. |
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu. | 12 Alors ils eurent foi en ses paroles, ils chantèrent sa louange. |
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu. | 13 Ils coururent oublier ses actions, ils n'attendirent pas même son projet; |
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći. | 14 ils brûlaient de désir dans le désert, ils tentaient Dieu parmi les solitudes. |
15 I dade im što iskahu, al’ u duše njine on groznicu posla. | 15 Il leur accorda leur demande: il envoya la fièvre dans leur âme; |
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve. | 16 ils jalousèrent Moïse dans le camp, Aaron le saint de Yahvé. |
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo. | 17 La terre s'ouvre, elle avale Datân et recouvre la bande d'Abiram; |
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga. | 18 un feu s'allume contre leur bande, une flamme embrase les renégats. |
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu. | 19 Ils fabriquèrent un veau en Horeb, se prosternèrent devant une fonte; |
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu. | 20 ils échangèrent leur gloire pour l'image du boeuf mangeur d'herbe. |
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći | 21 Ils oubliaient Dieu qui les sauvait, l'auteur de grandes choses en Egypte, |
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru. | 22 de merveilles en terre de Cham, d'épouvantes sur la mer des Joncs. |
23 Već namisli da ih satre, al’ Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi. | 23 Il parlait de les supprimer, si ce n'est que Moïse son élu se tint sur la brèche devant lui pourdétourner son courroux de détruire. |
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć’ njegovoj riječi. | 24 Ils refusèrent une terre de délices, ils n'eurent pas foi en sa parole; |
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina. | 25 ils murmurèrent sous leurs tentes, ils n'écoutèrent pas la voix de Yahvé. |
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit’ u pustinji, | 26 Il leva la main sur eux, pour les abattre au désert, |
27 potomstvo njino međ’ narode razbacat’, njih razasut’ po zemljama. | 27 pour abattre leur lignée chez les païens, pour les parsemer dans les pays. |
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih. | 28 Ils se mirent au joug de Baal-Péor et mangèrent les sacrifices des morts. |
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci. | 29 Ils l'indignèrent par leurs pratiques, un fléau éclata contre eux. |
30 Al’ se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada. | 30 Alors se lève Pinhas, il tranche, alors s'arrête le fléau; |
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka. | 31 justice lui en est rendue d'âge en âge et pour toujours. |
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih, | 32 Ils le fâchèrent aux eaux de Meriba; mal en prit à Moïse par leur faute, |
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti. | 33 car ils aigrirent son esprit et ses lèvres parlèrent trop vite. |
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio. | 34 Ils ne supprimèrent pas les peuples, ceux que Yahvé leur avait dits, |
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina. | 35 et ils se mêlaient aux païens, ils apprenaient leurs manières d'agir. |
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka. | 36 Ils en servaient les idoles, elles devenaient pour eux un piège! |
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima. | 37 Ils avaient sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons. |
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana, | 38 Ils versaient le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu'ils sacrifiaient aux idolesde Canaan, et le pays fut profané de sang. |
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima. | 39 Ils se souillaient par leurs actions, ils se prostituaient par leurs pratiques; |
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština. | 40 Yahvé prit feu contre son peuple, il eut en horreur son héritage. |
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini. | 41 Il les livra aux mains des païens, leurs ennemis devinrent leurs maîtres; |
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom. | 42 leurs adversaires furent leurs tyrans, ils furent courbés sous leur main. |
43 Prečesto ih izbavljaše, al’ ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja. | 43 Mainte et mainte fois il les délivra, mais eux par bravade se révoltaient et s'enfonçaient dans leurtort; |
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu | 44 il eut un regard pour leur détresse alors qu'il entendait leur cri. |
45 i sjeti se svog saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome. | 45 Il se souvint pour eux de son alliance, il s'émut selon son grand amour; |
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili. | 46 il leur donna d'apitoyer tous ceux qui les tenaient captifs. |
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo. | 47 Sauve-nous, Yahvé notre Dieu, rassemble-nous du milieu des païens afin de rendre grâce à tonsaint nom, de nous féliciter en ta louange. |
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: »Amen! Aleluja!« | 48 Béni soit Yahvé le Dieu d'Israël depuis toujours jusqu'à toujours! Et tout le peuple dira: Amen! |