Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 98


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.1 Zsoltár. Énekeljetek az Úrnak új éneket, mert csodálatos dolgokat cselekedett. Győzelmet szerzett jobbja, az ő szentséges karja.
2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.2 Megismertette szabadítását az Úr, megmutatta igazságosságát a nemzetek előtt.
3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.3 Megemlékezett irgalmáról, Izrael házához való hűségéről. A föld minden határa látta Istenünk szabadítását.
4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.4 Ujjongjatok Istennek, minden földek, énekeljetek, örvendjetek, zengjetek!
5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:5 Zengjetek az Úrnak lanttal, lanttal és a zsoltár szavával;
6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:6 Trombitával és kürtszóval, ujjongjatok az Úr, a király előtt!
7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein.7 Zúgjon a tenger s ami betölti azt, a földkerekség és lakói.
8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together8 Tapsoljanak a folyóvizek, és a hegyek is mind ujjongjanak
9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.9 az Úr előtt, mert eljön megítélni a földet. Igazságban ítéli meg a földkerekséget, és méltányosan a népeket.