Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 98


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.1 Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute.
2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.2 Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti.
3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.3 Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d’Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio
4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.4 O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.
5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:5 Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto.
6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:6 Date voci d’allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore.
7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein.7 Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti.
8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together8 Battansi i fiumi a palme; Cantino d’allegrezza tutti i monti.
9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.9 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura