Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 86


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.1 Precatio. David.
Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me,
quoniam inops et pauper sum ego.
2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum;
salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te
3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die.
4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.4 Laetifica animam servi tui,
quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis
et multae misericordiae omnibus invocantibus te. -
6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.6 Auribus percipe, Domine, orationem meam
et intende voci deprecationis meae.
7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.7 In die tribulationis meae clamavi ad te,
quia exaudies me.
8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.8 Non est similis tui in diis, Domine,
et nihil sicut opera tua.
9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.9 Omnes gentes, quascumque fecisti, venient
et adorabunt coram te, Domine,
et glorificabunt nomen tuum,
10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia:
tu es Deus solus.
11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.11 Doce me, Domine, viam tuam,
et ingrediar in veritate tua;
simplex fac cor meum,
ut timeat nomen tuum.
12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo
et glorificabo nomen tuum in aeternum,
13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell.13 quia misericordia tua magna est super me,
et eruisti animam meam ex inferno inferiori.
14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.14 Deus, superbi insurrexerunt super me,
et synagoga potentium quaesierunt animam meam
et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.15 Et tu, Domine, Deus miserator et misericors,
patiens et multae misericordiae et veritatis,
16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.16 respice in me et miserere mei;
da fortitudinem tuam puero tuo
et salvum fac filium ancillae tuae.
17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.17 Fac mecum signum in bonum,
ut videant, qui oderunt me, et confundantur,
quoniam tu, Domine, adiuvisti me et consolatus es me.