Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. |
2 O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath. | 2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت |
3 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled. | 3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى |
4 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long? | 4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. |
5 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake. | 5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. |
6 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? | 6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. |
7 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears. | 7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ |
8 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies. | 8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. |
9 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping. | 9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. |
10 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer. | 10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة |
11 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily. |