Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. | 1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا |
2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world. | 2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء. |
3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together. | 3 فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم. |
4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding. | 4 اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي |
5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery. | 5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ. |
6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me. | 6 الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون. |
7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches, | 7 الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه. |
8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom, | 8 وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر. |
9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever, | 9 حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر. |
10 and shall still live unto the end. | 10 بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين. |
11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers: | 11 باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي. |
12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names. | 12 والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد. |
13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them. | 13 هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه. |
14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth. | 14 مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون. غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم. |
15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. | 15 انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه |
16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. | 16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته. |
17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased. | 17 لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده. |
18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him. | 18 لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك. |
19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him. | 19 تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد. |
20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light. | 20 انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد |
21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them. |