Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 49


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Unto the end, a psalm for the sons of Core.1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.
2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.2 ¡Oídlo, pueblos todos,
escuchad, habitantes todos de la tierra,
3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.3 hijos de Adán, así como hijos de hombre,
ricos y pobres a la vez!
4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.4 Mi boca va a decir sabiduría,
y cordura el murmullo de mi corazón;
5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.5 tiendo mi oído a un proverbio,
al son de cítara descubriré mi enigma.
6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.6 ¿Por qué temer en días de desgracia
cuando me cerca la malicia de los que me hostigan,
7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,7 los que ponen su confianza en su fortuna,
y se glorían de su gran riqueza?
8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,8 ¡Si nadie puede redimirse
ni pagar a Dios por su rescate!;
9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,9 es muy cara la redención de su alma,
y siempre faltará,
10 and shall still live unto the end.10 para que viva aún y nunca vea la fosa.
11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:11 Se ve, en cambio, fenecer a los sabios,
perecer a la par necio y estúpido,
y dejar para otros sus riquezas.
12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.12 Sus tumbas son sus casas para siempre,
sus moradas de edad en edad;
¡y a sus tierras habían puesto sus nombres!
13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.13 El hombre en la opulencia no comprende,
a las bestias mudas se asemeja.
14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.14 Así andan ellos, seguros de sí mismos,
y llegan al final, contentos de su suerte. Pausa.
15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory.15 Como ovejas son llevados al seol,
los pastorea la Muerte,
y los rectos dominarán sobre ellos.
Por la mañana se desgasta su imagen,
¡el seol será su residencia!
16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me.16 Pero Dios rescatará mi alma,
de las garras del seol me cobrará.
17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.17 No temas cuando el hombre se enriquece,
cuando crece el boato de su casa.
18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.18 Que a su muerte, nada ha de llevarse,
su boato no bajará con él.
19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.19 Aunque en vida se bendecía a sí mismo
- te alaban, porque te has tratado bien -,
20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.20 irá a unirse a la estirpe de sus padres,
que nunca ya verán la luz.
21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.21 El hombre en la opulencia no comprende,
a las bestias mudas se asemeja.