Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 103


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.1 Di Davide.Benedici il Signore, anima mia,quanto è in me benedica il suo santo nome.
2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.2 Benedici il Signore, anima mia,non dimenticare tutti i suoi benefici.
3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.3 Egli perdona tutte le tue colpe,guarisce tutte le tue infermità,
4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.4 salva dalla fossa la tua vita,ti circonda di bontà e misericordia,
5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.5 sazia di beni la tua vecchiaia,si rinnova come aquila la tua giovinezza.
6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.6 Il Signore compie cose giuste,difende i diritti di tutti gli oppressi.
7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.7 Ha fatto conoscere a Mosè le sue vie,le sue opere ai figli d’Israele.
8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.8 Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore.
9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.9 Non è in lite per sempre,non rimane adirato in eterno.
10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.10 Non ci tratta secondo i nostri peccatie non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.11 Perché quanto il cielo è alto sulla terra,così la sua misericordia è potente su quelli che lo temono;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.12 quanto dista l’oriente dall’occidente,così egli allontana da noi le nostre colpe.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:13 Come è tenero un padre verso i figli,così il Signore è tenero verso quelli che lo temono,
14 for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:14 perché egli sa bene di che siamo plasmati,ricorda che noi siamo polvere.
15 man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.15 L’uomo: come l’erba sono i suoi giorni!Come un fiore di campo, così egli fiorisce.
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.16 Se un vento lo investe, non è più,né più lo riconosce la sua dimora.
17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children,17 Ma l’amore del Signore è da sempre,per sempre su quelli che lo temono,e la sua giustizia per i figli dei figli,
18 to such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.18 per quelli che custodiscono la sua alleanzae ricordano i suoi precetti per osservarli.
19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.19 Il Signore ha posto il suo trono nei cielie il suo regno domina l’universo.
20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.20 Benedite il Signore, angeli suoi,potenti esecutori dei suoi comandi,attenti alla voce della sua parola.
21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere,suoi ministri, che eseguite la sua volontà.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,in tutti i luoghi del suo dominio.Benedici il Signore, anima mia.