Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Exodus 39


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And he made, of violet and purple, scarlet and fine linen, the vestments for Aaron to wear when he ministered in the holy places, as the Lord commanded Moses.1 ومن الاسمانجوني والارجوان والقرمز صنعوا ثيابا منسوجة للخدمة في المقدس وصنعوا الثياب المقدسة التي لهرون. كما امر الرب موسى.
2 So he made an ephod of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.2 فصنع الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.
3 With embroidered work: and he cut thin plates of gold, and drew them small into threads, that they might be twisted with the woof of the aforesaid colours,3 ومدّوا الذهب صفائح وقدّوها خيوطا ليصنعوها في وسط الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص صنعة الموشّي.
4 And two borders coupled one to the other in the top on either side,4 وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل.
5 And a girdle of the same colours, as the Lord had commanded Moses.5 وزنار شدّه الذي عليه كان منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم. كما امر الرب موسى.
6 He prepared also two onyx stones, fast set and closed in gold, and graven by the art of a lapidary, with the names of the children of Israel:6 وصنعوا حجري الجزع محاطين بطوقين من ذهب منقوشين نقش الخاتم على حسب اسماء بني اسرائيل.
7 And he set them in the sides of the ephod for a memorial of the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.7 ووضعهما على كتفي الرداء حجري تذكار لبني اسرائيل. كما امر الرب موسى.
8 He made also a rational with embroidered work, according to the work of the ephod, of gold, violet, purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen,8 وصنع الصدرة صنعة الموشّي كصنعة الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.
9 Foursquare, double, of the measure of a span.9 كانت مربعة مثنيّة صنعوا الصدرة طولها شبر وعرضها شبر مثنية.
10 And he set four rows of precious stones in it. In the first row was a sardius, a topaz, and emerald.10 ورصّعوا فيها اربعة صفوف حجارة. صف عقيق احمر وياقوت اصفر وزمرّد. الصف الاول.
11 In the second, a carbuncle, a sapphire, and a jasper.11 والصف الثاني بهرمان وياقوت ازرق وعقيق ابيض.
12 In the third, a ligurius, an agate, and an amethyst.12 والصف الثالث عين الهر ويشم وجمشت.
13 In the fourth, a chrysolite, an onyx, and a beryl, set and enclosed in gold by their rows.13 والصف الرابع زبرجد وجزع ويشب محاطة باطواق من ذهب في ترصيعها.
14 And the twelve stones were engraved with the names of the twelve tribes of Israel, each one with its several name.14 والحجارة كانت على اسماء بني اسرائيل اثني عشر على اسمائهم كنقش الخاتم. كل واحد على اسمه للاثني عشر سبطا.
15 They made also in the rational little chains linked one to another of the purest gold,15 وصنعوا على الصدرة سلاسل مجدولة صنعة الضفر من ذهب نقيّ.
16 And two hooks, and as many rings of gold. And they set the rings on either side of the rational,16 وصنعوا طوقين من ذهب وحلقتين من ذهب وجعلوا الحلقتين على طرفي الصدرة.
17 On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.17 وجعلوا ضفيرتي الذهب في الحلقتين على طرفي الصدرة.
18 These both before and behind so answered one another, that the ephod and the rational were bound together,18 وطرفا الضفيرتين جعلوهما في الطوقين. وجعلوهما على كتفي الرداء الى قدامه.
19 Being fastened to the girdle and strongly coupled with rings, which a violet fillet joined, lest they should flag loose, and be moved one from the other, as the Lord commanded Moses.19 وصنعوا حلقتين من ذهب ووضعوهما على طرفي الصدرة. على حاشيتها التي الى جهة الرداء من داخل.
20 They made also the tunick of the ephod all of violet,20 وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء.
21 And a hole for the head in the upper part at the middle, and a woven border round about the hole:21 وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى
22 And beneath at the feet pomegranates of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen:22 وصنع جبة الرداء صنعة النسّاج كلها من اسمانجوني.
23 And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunick round about:23 وفتحة الجبة في وسطها كفتحة الدرع. ولفتحتها حاشية حواليها. لا تنشقّ.
24 To wit, a bell of gold, and a pomegranate, wherewith the high priest went adorned, when he discharged his ministry, as the Lord had commanded Moses.24 وصنعوا على اذيال الجبة رمّانات من اسمانجوني وارجوان وقرمز مبروم.
25 They made also fine linen tunicks with woven work for Aaron and his sons:25 وصنعوا جلاجل من ذهب نقي. وجعلوا الجلاجل في وسط الرمانات على اذيال الجبة حواليها في وسط الرمانات.
26 And mitres with their little crowns of fine linen:26 جلجل ورمانة. جلجل ورمانة. على اذيال الجبة حواليها للخدمة. كما امر الرب موسى
27 And linen breeches of fine linen:27 وصنعوا الاقمصة من بوص صنعة النسّاج لهرون وبنيه.
28 And a girdle of fine twisted linen, violet, purple, and scarlet twice dyed, of embroidery work, as the Lord had commanded Moses.28 والعمامة من بوص. وعصائب القلانس من بوص. وسراويل الكتان من بوص مبروم.
29 They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary, The Holy of the Lord:29 والمنطقة من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز صنعة الطراز. كما امر الرب موسى
30 And they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses.30 وصنعوا صفيحة الاكليل المقدس من ذهب نقي. وكتبوا عليها كتابة نقش الخاتم. قدس للرب.
31 So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses.31 وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى
32 And they offered the tabernacle and the roof and the whole furniture, the rings, the boards, the bars, the pillars, and their sockets,32 فكمل كل عمل مسكن خيمة الاجتماع. وصنع بنو اسرائيل بحسب كل ما امر الرب موسى. هكذا صنعوا.
33 The cover of rams' skins dyed red, and the other cover of violet skins,33 وجاءوا الى موسى بالمسكن الخيمة وجميع اوانيها اشظّتها والواحها وعوارضها واعمدتها وقواعدها.
34 The veil, the ark, the bars, the propitiatory,34 والغطاء من جلود الكباش المحمّرة. والغطاء من جلود التخس. وحجاب السجف.
35 The table, with the vessels thereof, and the loaves of proposition:35 وتابوت الشهادة وعصويه والغطاء.
36 The candlestick, the lamps, and the furniture of them with the oil:36 والمائدة وكل آنيتها وخبز الوجوه.
37 The altar of gold, and the ointment, and the incense of spices:37 والمنارة الطاهرة وسرجها السّرج للترتيب وكل آنيتها والزيت للضوء.
38 And the hanging in the entry of the tabernacle:38 ومذبح الذهب. ودهن المسحة. والبخور العطر. والسجف لمدخل الخيمة.
39 The altar of brass, the grate, the bars, and all the vessels thereof: the laver with the foot thereof: the hangings of the court, and the pillars with their sockets:39 ومذبح النحاس وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها.
40 The hanging in the entry of the court, and the little cords, and the pins thereof. Nothing was wanting of the vessels, that were commanded to be made for the ministry of the tabernacle, and for the roof of the covenant.40 واستار الدار واعمدتها وقواعدها. والسجف لباب الدار واطنابها واوتادها وجميع اواني خدمة المسكن لخيمة الاجتماع.
41 The vestments also, which the priests, to wit, Aaron and his sons, used in the sanctuary,41 والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس. والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة.
42 The children of Israel offered as the Lord had commanded.42 بحسب كل ما امر الرب موسى هكذا صنع بنو اسرائيل كل العمل.
43 And when Moses saw all things finished, he blessed them.43 فنظر موسى جميع العمل واذا هم قد صنعوه كما امر الرب. هكذا صنعوا. فباركهم موسى