Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 7


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Figliuol mio, guarda i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti.1 Fiam! Őrizd meg szavaimat, rejtsd magadba parancsaimat!
2 Guarda i miei comandamenti, e tu viverai; E guarda il mio insegnamento, come la pupilla degli occhi tuoi.2 Tartsd meg parancsaimat, akkor élni fogsz, és tanításomat, mint szemed fényét!
3 Legateli alle dita, Scrivili in su la tavola del tuo cuore.3 Kösd azt ujjaidra, írd szíved táblájára!
4 Di’ alla sapienza: Tu sei mia sorella; E chiama la prudenza tua parente;4 Mondd a bölcsességnek: »Nővérem vagy!« Az okosságot kedvesednek szólítsd,
5 Acciocchè esse ti guardino dalla donna straniera, Dalla forestiera che parla vezzosamente5 hogy megóvjon téged másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg.
6 Perciocchè io riguardava una volta per la finestra della mia casa, Per li miei cancelli;6 Kinéztem házam ablakán a rács mögül,
7 E vidi tra gli scempi, E scorsi tra i fanciulli, un giovanetto scemo di senno;7 és látok fiatalokat. Észreveszek egy balga legénykét:
8 Il qual passava per la strada, presso al cantone della casa d’una tal donna; E camminava traendo alla casa di essa;8 ott megy az utca sarkán, s az asszony házának tájékára ballag,
9 In su la sera, in sul vespro del dì. In su l’imbrunire ed oscurar della notte;9 szürkületben, estefelé, éjnek idején, sötétben.
10 Ed ecco, una donna gli venne incontro, In assetto da meretrice, e cauta d’animo;10 És íme, elébe lép az asszony, rossz személy mezében, készen a lelkek megejtésére, csacsogó és állhatatlan,
11 Strepitosa, e sviata; I cui piedi non si fermavano in casa;11 nyugodni nem tudó. Lábai nem tűrik az otthonülést,
12 Essendo ora fuori, or per le piazze; E stando agli agguati presso ad ogni cantone.12 hol az utcán, hol a piacon, hol a sarkokon leskelődik.
13 Ed essa lo prese, e lo baciò, E sfacciatamente gli disse:13 Megragadja, megcsókolja az ifjút, szemtelen arccal hízeleg, és mondja:
14 Io avea sopra me il voto di sacrificii da render grazie; Oggi ho pagati i miei voti.14 »Áldozatokat fogadtam egészségemért, és ma váltottam be fogadalmamat,
15 Però ti sono uscita incontro, Per cercarti, e ti ho trovato.15 ezért jöttem ki eléd, hogy keressem arcodat, és íme, megleltelek!
16 Io ho acconcio il mio letto con capoletti Di lavoro figurato a cordicelle di fil di Egitto.16 Hevederrel kötöttem át ágyamat, bevontam tarka, egyiptomi takaróval,
17 Io ho profumato il mio letto Con mirra, con aloe, e con cinnamomo.17 meghintettem fekvőhelyemet mirhával, áloéval, illatos fahéjjal.
18 Vieni, inebbriamoci d’amori infino alla mattina, Sollaziamoci in amorosi piaceri.18 Jöjj! Élvezzük a keblek mámorát, gyönyörködjünk szerelmes ölelésben hajnalig,
19 Perciocchè il marito non è in casa sua; Egli è andato in viaggio lontano;19 mert férjem nincs itthon, messze útra elment!
20 Egli ha preso in mano un sacchetto di danari; Egli ritornerà a casa sua a nuova luna.20 Magával vitte pénzes erszényét, nem jön haza, majd csak holdtölte napján.«
21 Ella lo piegò con le molte sue lusinghe, E lo sospinse con la dolcezza delle sue labbra.21 Befonja őt sok-sok beszédével, megejti őt hízelkedő ajkával.
22 Ed egli andò dietro a lei subitamente, Come il bue viene al macello, E come i ceppi son per gastigamento dello stolto;22 Megy utána íziben, mint a leölésre vitt marha, mint az ugrándozó bárány, és nem érti a bolond, hogy bilincsekbe vonják,
23 Come l’uccello si affretta al laccio, Senza sapere che è contro alla vita sua, Finchè la saetta gli trafigga il fegato23 amíg csak be nem hatol a nyíl a májába. Mint a madár, úgy siet a hálóba, és nem tudja, hogy életével játszik.
24 Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, Ed attendete a’ detti della mia bocca.24 Nos tehát, fiam, hallgass rám, és figyelj szám igéire!
25 Il cuor tuo non dichini alle vie d’una tal donna; Non isviarti ne’ suoi sentieri.25 Szíved ne térjen útjaira, és ne tévedj ösvényeire,
26 Perciocchè ella ne ha fatti cader molti uccisi; E pur tutti coloro ch’ella ha morti eran possenti.26 mert már sokakat megsebesített és elejtett, és igen erőseket is megölt!
27 La sua casa è la via dell’inferno, Che scende a’ più interni luoghi della morte27 Háza az alvilág országútja, amely a halál kamráihoz vezet.