Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d’iniquità2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d’ogni maniera.4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 L’uomo savio è forte; E l’uomo intendente è possente di forza.5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute è posta in moltitudine di consiglieri6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Le sapienze son troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Il pensiero di stoltizia è peccato; E lo schernitore è l’abbominio degli uomini9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Se tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze saranno corte10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non vi porrà egli mente? E il guardiano dell’anima tua non lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè egli è buono; E del favo del miele, che è dolce al tuo palato;13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Tal sarà la conoscenza della sapienza all’anima tua, Quando tu l’avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 O empio, non insidiar l’abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non ne gioisca;17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Che talora il Signore nol vegga, e che ciò non gli dispiaccia, E ch’egli non istorni l’ira sua d’addosso a lui18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co’ rapportatori.21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina procedente d’amendue loro?22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Queste cose ancora son per li Savi. Ei non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 I popoli malediranno, e le nazioni esecreranno Colui che dice all’empio: Tu sei giusto.24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Chi risponde parole diritte Bacia le labbra26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne’ tuoi campi; E poi edificherai la tua casa27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l’opera sua29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Io passai già presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell’uomo scemo di senno;30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Ed ecco, amendue erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Ed io, riguardando ciò, vi posi mente; Vedutolo, ne presi ammaestramento.32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 La tua povertà verrà come un viandante, E la tua inopia come uno scudiere34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!