Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
DIODATIBIBLIA
1 Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.1 No tengas envidia de los malos,
no desees estar con ellos,
2 Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d’iniquità2 porque su corazón trama violencias,
y sus labios hablan de desgracias.
3 La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.3 Con la sabiduria se construye una casa,
y con la prudencia se afianza;
4 E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d’ogni maniera.4 con la ciencia se llenan los cilleros
de todo bien precioso y deseable.
5 L’uomo savio è forte; E l’uomo intendente è possente di forza.5 El varón sabio está fuerte,
el hombre de ciencia fortalece su vigor;
6 Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute è posta in moltitudine di consiglieri6 porque con sabios consejos harás la guerra,
y en la abundancia de consejeros está el éxito.
7 Le sapienze son troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.7 Muy alta está la sabiduría para el necio:
no abre su boca en la puerta.
8 Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.8 Al que piensa en hacer mal,
se le llama maestro en intrigas.
9 Il pensiero di stoltizia è peccato; E lo schernitore è l’abbominio degli uomini9 La necedad sólo maquina pecados,
el arrogante es abominable a los hombres.
10 Se tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze saranno corte10 Si te dejas abatir el día de la angustia,
angosta es tu fuerza.
11 Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,11 Libra a los que son llevados a la muerte,
y a los conducidos al suplicio ¡si los puedieras
retener!
12 Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non vi porrà egli mente? E il guardiano dell’anima tua non lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?12 Si dices: «Mira que no lo sabíamos»,
¿acaso el que pesa los corazones no comprende?
¿el que vigila tu alma, no lo sabe?
El da a cada hombre según sus obras.
13 Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè egli è buono; E del favo del miele, che è dolce al tuo palato;13 Come miel, hijo mío, porque es buena.
Panal de miel es dulce a tu paladar.
14 Tal sarà la conoscenza della sapienza all’anima tua, Quando tu l’avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata14 Pues sábete que así será la sabiduría para tu alma,
y si la hallas, hay un mañana,
y tu esperanza no será aniquilada.
15 O empio, non insidiar l’abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.15 No pongas, malvado, asechanzas en la mansión del justo,
no hagas violencia a su morada.
16 Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male16 Que siete veces cae el justo, pero se levanta,
mientras los malos se hunden en la desgracia.
17 Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non ne gioisca;17 No te alegres por la caída de tu enemigo,
no se goce tu corazón cuando se hunde;
18 Che talora il Signore nol vegga, e che ciò non gli dispiaccia, E ch’egli non istorni l’ira sua d’addosso a lui18 no sea que lo vea Yahveh y le desagrade,
y aparte de él su ira.
19 Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.19 No te enfurezcas por causa de los malvados,
ni tengas envidia de los malos.
20 Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta20 Porque para el malvado no hay un mañana:
la lámpara de los malos se extinguirá.
21 Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co’ rapportatori.21 Teme, hijo mío, a Yahveh y al rey,
no te relaciones con los innovadores,
22 Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina procedente d’amendue loro?22 porque al instante surgirá su calamidad,
y ¿quién sabe el castigo que pueden ambos dar?
23 Queste cose ancora son per li Savi. Ei non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.23 También esto pertenece a los sabios:
Hacer acepción de personas en el juicio no está bien.
24 I popoli malediranno, e le nazioni esecreranno Colui che dice all’empio: Tu sei giusto.24 Al que dice al malo: «Eres justo»,
le maldicen los pueblos y le detestan las naciones;
25 Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.25 los que los castigan, viven felices,
y viene sobre ellos la bendición del bien.
26 Chi risponde parole diritte Bacia le labbra26 Besa en los labios,
el que responde con franqueza.
27 Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne’ tuoi campi; E poi edificherai la tua casa27 Ordena tus trabajos de fuera
y prepara tus faenas en el campo;
y después puedes construirte tu casa.
28 Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?28 No des testimonio, en vano, contra tu prójimo,
ni engañes con tus labios.
29 Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l’opera sua29 No digas: «Como él me ha hecho a mí, le haré yo a él,
daré a cada uno según sus obras».
30 Io passai già presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell’uomo scemo di senno;30 He pasado junto al campo de un perezoso,
y junto a la viña de un hombre insensato,
31 Ed ecco, amendue erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.31 y estaba todo invadido de ortigas,
los cardos cubrían el suelo,
la cerca de piedras estaba derruída.
32 Ed io, riguardando ciò, vi posi mente; Vedutolo, ne presi ammaestramento.32 Al verlo, medité en mi corazón,
al contemplarlo aprendí la lección:
33 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;33 «Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados
34 La tua povertà verrà come un viandante, E la tua inopia come uno scudiere34 y llegará, como vagabundo, tu miseria
y como un mendigo tu pobreza».