Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.1 Gonosz embereket ne nézz irigy szemmel, és ne kívánkozz közéjük,
2 Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d’iniquità2 mert szívük erőszakot tervez, és ajkuk csalárdságot beszél.
3 La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.3 Bölcsesség által épül föl a ház, és értelem teszi szilárddá,
4 E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d’ogni maniera.4 tudás folytán telnek meg a kamrák mindenféle drága, gyönyörű holmival.
5 L’uomo savio è forte; E l’uomo intendente è possente di forza.5 A bölcs férfi erős, s a tudós férfi izmos és erőteljes.
6 Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute è posta in moltitudine di consiglieri6 Mert megfontolva kell viselni a hadat, ott terem siker, ahol bőven van a tanács.
7 Le sapienze son troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.7 Magas a bölcsesség a balgának, nem nyitja ki száját a kapuban.
8 Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.8 Aki azon töri fejét, hogy ártson, cselszövő az ő neve.
9 Il pensiero di stoltizia è peccato; E lo schernitore è l’abbominio degli uomini9 A balga fondorlata bűnre irányul, a rágalmazó pedig utálat az embereknek.
10 Se tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze saranno corte10 Ha bágyadt vagy, erőd a szükség napján szűkösen lesz.
11 Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,11 Mentsd meg azokat, akiket halálra visznek, el ne mulaszd megmenteni a vesztőhelyre támolygókat!
12 Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non vi porrà egli mente? E il guardiano dell’anima tua non lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?12 Ha azt mondod: »Nem telik erőmből!« látja ezt az, aki a szíveket mérlegeli, s aki lelkedet szemmel tartja, tud mindenről, és mindenkinek tettei szerint megfizet.
13 Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè egli è buono; E del favo del miele, che è dolce al tuo palato;13 Egyél csak, fiam, mézet, mert jó az, lépes mézet, mert édes az torkodnak!
14 Tal sarà la conoscenza della sapienza all’anima tua, Quando tu l’avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata14 Ilyen a bölcsesség tudása is lelkednek ha megtaláltad, reményed lesz a jövőben, és bizakodásod meg nem hiúsul.
15 O empio, non insidiar l’abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.15 Ne leselkedjél és ne keress gonoszságot az igaznak hajlékában, és fel ne dúld nyugvóhelyét!
16 Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male16 Mert essen el bár hétszer az igaz, mégis felkel, a gonoszok ellenben elbuknak a bajban.
17 Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non ne gioisca;17 Ne örülj ellenséged bukásán, és ne ujjongjon szíved az ő botlása fölött,
18 Che talora il Signore nol vegga, e che ciò non gli dispiaccia, E ch’egli non istorni l’ira sua d’addosso a lui18 hogy meg ne lássa az Úr és ne rosszalja, s el ne fordítsa tőle haragját!
19 Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.19 A bűnösök miatt ne lobbanj haragra, és ne izgulj a gonoszok miatt,
20 Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta20 mert a bűnösnek nincs a jövőben reménye, s a gonoszok mécsese elalszik.
21 Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co’ rapportatori.21 Féld, fiam, az Urat és a királyt és ne keveredj a lázítók közé,
22 Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina procedente d’amendue loro?22 mert romlás éri őket hirtelen, és ki tudja, milyen veszedelem fenyeget miattuk!
23 Queste cose ancora son per li Savi. Ei non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.23 Ezek is bölcsek mondásai: Nem jó az ítéletben személyre tekinteni!
24 I popoli malediranno, e le nazioni esecreranno Colui che dice all’empio: Tu sei giusto.24 Akik azt mondják a vétkesnek: »Neked van igazad!« azokat elátkozzák a népek, és utálják a nemzetek,
25 Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.25 de dicsérik azokat, akik megfenyítik őt, és áldás száll az ilyenekre.
26 Chi risponde parole diritte Bacia le labbra26 Csókot ad a szájra, aki helyénvaló beszéddel válaszol.
27 Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne’ tuoi campi; E poi edificherai la tua casa27 Végezd munkádat a mezőn, és lásd el szorgosan a szántóföldet, hogy azután megépíthesd házadat.
28 Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?28 Ne illesd társadat alaptalan váddal, és senkit se hitegess ajkaddal!
29 Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l’opera sua29 Ne mondd: »Ahogy velem cselekedett, én is úgy teszek vele, megfizetek tettei szerint mindenkinek!«
30 Io passai già presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell’uomo scemo di senno;30 Elmentem a rest ember szántója mellett, s az oktalan férfi szőlője alatt,
31 Ed ecco, amendue erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.31 és íme, az egészet ellepte a csalán, a színét felverte a tövis, és leomlott a kőkerítése!
32 Ed io, riguardando ciò, vi posi mente; Vedutolo, ne presi ammaestramento.32 Amikor ezt láttam, észbe kaptam, okultam a példáján!
33 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;33 Azt mondtam: »Alszol egy kissé, szenderegsz egy kevéssé, összeteszed egy kicsit a kezedet, és megpihensz.
34 La tua povertà verrà come un viandante, E la tua inopia come uno scudiere34 Akkor beállít hozzád az ínség, mint a csavargó, s a nélkülözés, mint a fegyveres férfi.«