Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Maschil di Etan Ezarahita IO canterò in perpetuo le benignità del Signore; Io renderò colla mia bocca nota la tua verità per ogni età.1 قصيدة لايثان الازراحي‎. ‎بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي‎.
2 Perciocchè io ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; Tu hai fermata la tua verità ne’ cieli.2 ‎لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك‎.
3 Io ho fatto, dice il Signore, patto col mio eletto; Io ho giurato a Davide, mio servitore, dicendo:3 ‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي
4 Io fonderò la tua progenie in eterno, Ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela4 الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه‎.
5 I cieli parimente celebreranno le tue maraviglie, o Signore; La tua verità eziandio sarà celebrata nella raunanza de’ santi.5 ‎والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين‎.
6 Perciocchè, chi è nel cielo che pareggi il Signore; E che possa essere assomigliato al Signore, fra i figliuoli de’ possenti?6 ‎لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله‎.
7 Iddio è grandemente spaventevole nel consiglio de’ santi, E tremendo sopra tutti quelli che sono d’intorno a lui.7 ‎اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله
8 O Signore Iddio degli eserciti, chi è potente Signore come sei tu? Tu hai, oltre a ciò, intorno a te la tua verità.8 يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك‎.
9 Tu signoreggi sopra l’alterezza del mare; Quando le sue onde s’innalzano, tu l’acqueti.9 ‎انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها‎.
10 Tu hai fiaccato Rahab, a guisa d’uomo ferito a morte; Tu hai, col tuo possente braccio, dispersi i tuoi nemici.10 ‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎.
11 I cieli son tuoi, tua eziandio è la terra; Tu hai fondato il mondo, e tutto ciò ch’è in esso.11 ‎لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما‏‎.
12 Tu hai creato il Settentrione ed il Mezzodì; Tabor ed Hermon trionfano nel tuo Nome.12 ‎الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان‎.
13 Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata.13 ‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎.
14 Giustizia e giudicio son la ferma base del tuo trono; Benignità e verità vanno davanti alla tua faccia14 ‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
15 Beato il popolo che sa che cosa è il giubilare; O Signore, essi cammineranno alla chiarezza della tua faccia;15 طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون‎.
16 Festeggeranno tuttodì nel tuo nome, E si esalteranno nella tua giustizia.16 ‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.
17 Perchè tu sei la gloria della lor forza; E il nostro corno è alzato per lo tuo favore.17 ‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.
18 Perciocchè lo scudo nostro è del Signore; E il Re nostro è del Santo d’Israele18 ‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا
19 Tu parlasti già in visione intorno al tuo Santo, E dicesti: Io ho posto l’aiuto intorno al possente; Io ho innalzato l’eletto d’infra il popolo.19 حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب‎.
20 Io ho trovato Davide, mio servitore; E l’ho unto coll’olio mio santo;20 ‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.
21 Col quale la mia mano sarà ferma; Il mio braccio eziandio lo fortificherà.21 ‎الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده‎.
22 Il nemico non l’oppresserà; Ed il perverso non l’affliggerà.22 ‎لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله‎.
23 Anzi io fiaccherò i suoi nemici, cacciandoli d’innanzi a lui; E sconfiggerò quelli che l’odieranno.23 ‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.
24 E la mia verità, e la mia benignità, saranno con lui; Ed il suo corno sarà alzato nel mio nome;24 ‎اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه‎.
25 E metterò la sua mano sopra il mare, E la sua destra sopra i fiumi.25 ‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.
26 Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei mio Padre, Il mio Dio, e la Rocca della mia salute.26 ‎هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي‎.
27 Io altresì lo costituirò il primogenito, Il più eccelso dei re della terra.27 ‎انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض‎.
28 Io gli osserverò la mia benignità in perpetuo, Ed il mio patto sarà leale inverso lui.28 ‎الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له‎.
29 E renderò la sua progenie eterna, Ed il suo trono simile a’ giorni del cielo.29 ‎واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات‎.
30 Se i suoi figliuoli abbandonano la mia Legge, E non camminano ne’ miei ordinamenti;30 ‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي
31 Se violano i miei statuti, E non osservano i miei comandamenti;31 ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي
32 Io visiterò il lor misfatto con verga, E la loro iniquità con battiture;32 افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم‎.
33 Ma non annullerò la mia benignità inverso lui, E non mentirò contro alla mia verità.33 ‎اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي‎.
34 Io non violerò il mio patto, E non muterò quello che è uscito dalle mie labbra.34 ‎لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ‎.
35 Io ho giurato una volta per la mia santità: Se io mento a Davide;35 ‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.
36 Che la sua progenie sarà in eterno, E che il suo trono sarà come il sole nel mio cospetto;36 ‎نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي‎.
37 Che sarà stabile in perpetuo, come la luna; E di ciò vi è il testimonio fedele nel cielo. Sela37 ‎مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه
38 E pur tu l’hai cacciato lungi da te, e l’hai disdegnato; Tu ti sei gravemente adirato contro al tuo unto.38 لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك‎.
39 Tu hai annullato il patto fatto col tuo servitore; Tu hai contaminata la sua benda reale, gettandola per terra.39 ‎نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب‎.
40 Tu hai rotte tutte le sue chiusure; Tu hai messe in ruina le sue fortezze.40 ‎هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا‎.
41 Tutti i passanti l’hanno predato; Egli è stato in vituperio a’ suoi vicini.41 ‎افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه‎.
42 Tu hai alzata la destra de’ suoi avversari; Tu hai rallegrati tutti i suoi nemici.42 ‎رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه‎.
43 Tu hai eziandio rintuzzato il taglio della sua spada, E non l’hai fatto star fermo in piè nella battaglia.43 ‎ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال‎.
44 Tu l’hai spogliato del suo splendore, Ed hai traboccato in terra il suo trono.44 ‎ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض‎.
45 Tu hai scorciati i giorni della sua giovanezza; Tu l’hai coperto di vergogna. Sela.45 ‎قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه
46 Infino a quando, o Signore, ti nasconderai tu? Ed arderà l’ira tua come un fuoco, in perpetuo?46 حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك
47 Ricordati quanto poco tempo io ho da vivere nel mondo; Perchè avresti tu creati in vano tutti i figliuoli degli uomini?47 اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم‎.
48 Chi è l’uomo che viva, senza veder mai la morte? Che scampi la sua vita di man del sepolcro? Sela.48 ‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.
49 Ove sono, o Signore, le tue benignità antiche, Le quali tu giurasti a Davide per la tua verità?49 ‎اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك‎.
50 Ricordati, o Signore, del vituperio fatto a’ tuoi servitori, Di quello che io porto in seno; Del vituperio fattoci da tutti i grandi popoli.50 ‎اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها
51 Conciossiachè i tuoi nemici abbiano vituperate, o Signore, Abbiano vituperate le vestigia del tuo unto.51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك‎.
52 Benedetto sia il Signore in eterno. Amen, Amen52 ‎مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين