Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.1 Psaume d’Asaf. Le Dieu des dieux, Yahvé, a parlé: du lever du soleil jusqu’à son couchant il a convoqué toute la terre.
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza.2 De Sion, la toute belle, Dieu resplendit,
3 L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.3 voici venir notre Dieu, il sort de son silence! Devant lui passe un feu dévorant, autour de lui c’est la tempête.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;4 Il s’adresse aux cieux là-haut, puis à la terre, il les convoque au jugement de son peuple.
5 E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.5 “Rassemblez devant moi mes fidèles, ceux qui sacrifient, qui ont juré mon alliance.”
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela6 Ce sont les cieux qui proclameront la sentence, car le juge, c’est Dieu.
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; Ascolta, Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.7 “Écoute, mon peuple, c’est moi qui parle, Israël, je vais témoigner contre toi, moi, Dieu, ton Dieu.
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati.8 Je n’ai rien à redire pour tes sacrifices, tes holocaustes qui toujours fument devant moi.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre.9 Comment irais-je prendre un taureau dans ta maison ou des boucs à ta bergerie?
10 Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.10 J’ai pour moi tous les animaux de la forêt, les bêtes des montagnes - et ce sont des milliers!
11 Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.11 Je connais tous les oiseaux des cieux, tout le bétail des champs m’appartient.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi et tout ce qui s’y trouve.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?13 Est-ce que je mange la viande des taureaux? est-ce que je bois du sang de boucs?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all’Altissimo i tuoi voti.14 Offre à Dieu pourtant le sacrifice d’action de grâce et donne au Très-Haut ce que tu as promis.
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai15 Appelle-moi au temps du malheur pour que je te délivre et que tu rendes grâce.”
16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?16 Mais alors Dieu dit au méchant: “Pourquoi viens-tu réciter mes commandements? Tu n’as que mon alliance à la bouche,
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.17 mais tu détestes la morale et tu jettes mes paroles derrière toi.
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.18 Si tu trouves un voleur, tu cours avec lui, tu n’es qu’un de plus parmi les adultères;
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.19 tu ne te gênes pas pour dire du mal et tu te sers de ta langue pour tromper.
20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.20 Tu vas t’asseoir, c’est pour parler contre ton frère, et tu salis le fils de ta propre mère.
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; E tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te le spiegherò in su gli occhi.21 Si tu le fais, dois-je me taire? Ou bien voudrais-tu que je sois comme toi? Je veux te corriger et te dire tout en face.
22 Deh! intendete questo, voi che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non vi sia alcuno che riscuota.22 Tâchez de comprendre, vous qui oubliez Dieu, sinon, gare à ma griffe! nul ne vous délivrera.
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la sua via, Io gli mostrerò la salute di Dio23 Celui qui offre l’action de grâce m’honore, mais celui qui marche droit, c’est à lui que je ferai voir le salut de Dieu.”