Приповідок 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Розумний син звеселяє батька; | а син безумний — горе матері своєї. | 1 امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه. |
2 Скарби, неправдою набуті, не дають користи; | справедливість від смерти рятує. | 2 كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت. |
3 Господь не дасть праведникові голодувати; | жадливість злих він геть відкине. | 3 الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار. |
4 Рука ледача робить бідним; | збагачує — рука старанних. | 4 العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني. |
5 Розумний чоловік збирає літом; | син безсоромний спить у жнива. | 5 من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز |
6 Благословення над головою праведника; | уста безбожних таять насильство. | 6 بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم. |
7 Пам’ять праведника буде благословенна, | ім’я ж безбожника струхлявіє. | 7 ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر. |
8 Мудрий серцем приймає заповіді, | а безумний балакун близький погибелі. | 8 حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع. |
9 Хто чесно ходить, той ходить безпечно; | хто крутить дорогою, той упіймається. | 9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف. |
10 Хто мружить очі, завдає прикрости, | хто ж докоряє увічі, той творить мир. | 10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع |
11 Уста праведного — джерело життя, | уста ж безбожного таять насильство. | 11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم. |
12 Ненависть сварки роздуває, | а любов гріхи всі покриває. | 12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب. |
13 В устах розумного перебуває мудрість, | — києм же по спині недоумка. | 13 في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم. |
14 Мудрі збирають знання, | уста ж дурного — близька погибель. | 14 الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب. |
15 Майно багатого — його фортеця | нещастя бідних — їхні злидні. | 15 ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم. |
16 Праця праведного йде на прожиток, | безбожного заробіток — на погибель. | 16 عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية. |
17 Стежка життя — берегти науку; | хто відкидає картання, — ходить манівцями. | 17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال. |
18 Уста правдиві ненависть закривають; | хто розсіває обмову, той дурний. | 18 من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل. |
19 В багатомовності гріха не бракуватиме; | хто стримує язик, той розумний. | 19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. |
20 Язик праведника — добірне срібло, | серце ж безбожних — низької вартости. | 20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد. |
21 Уста праведного багатьох годують, | а дурні через брак розуму вмирають. | 21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم. |
22 Господнє благословення саме збагачує, | як не збагачує жадна праця. | 22 بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا. |
23 Чинити зло — для безумного неначе забава; | розумній же людині — мудрість. | 23 فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم. |
24 Чого боїться злий те й спадає на нього; | бажання праведних здійсниться. | 24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح. |
25 Як буря понесеться, безбожний щезне; | а в праведного довічна основа. | 25 كعبور الزوبعة فلا يكون الشرير. اما الصدّيق فاساس مؤبّد. |
26 Що зубам оцет і очам дим, | те ледачий тим, які його посилають. | 26 كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه. |
27 Господній острах днів додає, | літа ж безбожних скоротяться. | 27 مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر. |
28 Надія праведних — радість, | а сподівання лихих — погубне. | 28 منتظر الصدّيقين مفرح. اما رجاء الاشرار فيبيد. |
29 Господня путь для праведника кріпость, | погибель тим, хто чинить зло. | 29 حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم. |
30 Повіки праведник не похитнеться, | безбожники ж не населюватимуть землю. | 30 الصدّيق لن يزحزح ابدا والاشرار لن يسكنوا الارض. |
31 Уста праведника породжують мудрість, | язик розпусний буде відтятий. | 31 فم الصدّيق ينبت الحكمة. اما لسان الاكاذيب فيقطع. |
32 З уст праведного тече ласка; | з уст грішників — розпуста. | 32 شفتا الصدّيق تعرفان المرضي وفم الاشرار اكاذيب |