Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 32


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 ¿Te toca presidir la mesa? No te envanezcas: compórtate con los demás como uno de ellos y atiéndelos bien antes de sentarte.1 Have they made thee ruler? be not lifted up: be among them as one of them.
2 Una vez cumplido todo tu oficio, ocupa tu puesto para alegrarte a causa de los comensales y verte coronado porque todo está en orden.2 Have care of them, and so sit down, and when thou hast acquitted thyself of all thy charge, take thy place :
3 Habla, anciano, porque te corresponde hacerlo, pero con discreción y sin interrumpir la música.3 That thou mayst rejoice for them, and receive a crown as an ornament of grace, and get the honour of the contribution.
4 Mientras se escucha, no te pongas a charlar ni te hagas el sabio fuera de tiempo4 Speak, thou that art elder: for it becometh thee,
5 Sello de rubí en una alhaja de oro es un concierto musical mientras se bebe vino;5 To speak the first word with care knowledge, and hinder not music.
6 sello de esmeralda en un engaste de oro es la música melodiosa sobre la dulzura del vino.6 Where there is no hearing, pour out words, and be not lifted up out season with thy wisdom.
7 Habla, joven, cuando sea necesario, pero dos veces a lo más, y si te preguntan.7 ,7A concert of music in a banquet wine is as a carbuncle set in gold.
8 Habla concisamente, di mucho en pocas palabras: sé como uno que sabe y sin embargo se calla.8 As a signet of an emerald in a work of gold: so is the melody of music with pleasant and moderate wine.
9 En medio de los grandes, no pretendas igualarlos, y si otro habla, sé parco en tus palabras.9 Hear in silence, and for thy reverence good grace shall come to thee.
10 El relámpago brilla antes del trueno y el encanto precede al hombre modesto.10 Young man, scarcely speak in thy own cause.
11 Levántate a tiempo, se seas el último en irte, ve derecho a tu casa, sin entretenerte por el camino.11 If thou be asked twice, let thy answer be short.
12 Diviértete allí como más te guste, pero sin pecar con palabras arrogantes.12 In many things be as if thou wert ignorant, and hear in silence and withal seeking.
13 Y por todo eso, bendice a tu Creador, que te embriaga con sus bienes.13 In the company of great men bake not upon thee: and when the ancients are present, speak not much.
14 El que teme al Señor acepta ser instruido y los que lo buscan ardientemente alcanzarán su favor.14 Before a storm goeth lightning: and before shamefacedness goeth favour: and for thy reverence good grace shall come to thee.
15 El que busca la Ley se saciará de ella, pero al que finge observarla le sirve de tropiezo.15 And at the time of rising be not slack: but be first to run home to thy house, and there withdraw thyself, and there take thy pastime.
16 Los que temen al Señor descubren lo que es recto y hacen brillar sus preceptos como una lámpara.16 And do what thou hast a mind, but not in sin or proud speech.
17 El hombre pecador no tolera ningún reproche y encuentra pretextos para hacer lo que quiere.17 And for all these things bless the Lord, that made thee, and that replenisheth thee with all his good things.
18 El hombre de consejo no descuida la reflexión; el impío y el arrogante proceden temerariamente.18 He that feareth the Lord, will receive his discipline: and they that will seek him early, shall find a blessing.
19 No hagas nada sin el debido consejo y no te arrepentirás de tus acciones.19 He that seeketh the law, shall be filled with it: and he that dealeth deceitfully, shall meet with a stumblingblock therein.
20 No vayas por un camino lleno de obstáculos y no tropezarás contra las piedras.20 They that fear the Lord, shall find just judgment, and shall kindle justice as a light.
21 No te fíes del camino despejado21 A sinful man will flee reproof, and will find an excuse according to his will.
22 y cuídate hasta de tus hijos.22 A man of counsel will not neglect understanding, a strange and proud man will not dread fear:
23 En todo lo que hagas, sé fiel a ti mismo, porque también eso es observar los mandamientos.23 Even after he hath done with fear without counsel, he shall be controlled by the things of his own seeking.
24 El que confía en la Ley presta atención a los mandamientos y el que confía en el Señor no sufrirá menoscabo.24 My son, do thou nothing without counsel, and thou shalt not repent when thou hast done.
25 Go not in the way of ruin, and thou shalt not stumble against the stones; trust not thyself to a rugged may, lest thou set a stumblingblock to thy soul.
26 And beware of thy own children, and take heed of them of thy household.
27 In every work of thine regard thy soul in faith: for this is the keeping of the commandments.
28 He that believeth God, taketh heed to the commandments: and he that trusteth in him, shall fare never the worse.