Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 23


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Si te sientas a la mesa con un señor, fíjate bien en lo que tienes delante;1 Se tu siedi alla tavola di un capo, stai bene attento a ciò che ti sta davanti;
2 clava un cuchillo en tu garganta, si tienes mucho apetito.2 e metti un coltello alla tua gola, se sei uno che ha molto appetito.
3 No ambiciones sus manjares, porque son un alimento engañoso.3 Non bramare le sue pietanze squisite, che sarebbero un cibo ingannatore.
4 No te afanes por enriquecerte, deja de pensar en eso.4 Non ti affannare per accumulare ricchezza, cessa dal pensarci;
5 Tus ojos vuelan hacia la riqueza, y ya no hay nada, porque ella se pone alas y vuela hacia el cielo como un águila.5 tu fissi in essa i tuoi occhi e non è più; perché mette ali come aquila che vola verso il cielo.
6 No comas el pan del hombre malicioso ni codicies sus manjares,6 Non mangiare il pane di un uomo malvagio e non bramare i suoi cibi delicati;
7 porque él es en realidad como piensa dentro de sí: «Come y bebe», te dice, pero su corazón no está contigo.7 perché, come pensa nell'animo suo, così egli è; "Mangia e bevi!", ti dice, ma il suo cuore non è con te;
8 El bocado que comiste, lo vomitarás, y habrás desperdiciado tus lindas palabras.8 il boccone che mangi, tu lo vomiterai e perderai il frutto dei tuoi discorsi amabili.
9 No hables a los oídos de un insensato, porque despreciará el buen sentido de tus palabras.9 Non parlare alle orecchie di uno stolto; egli disprezzerebbe i tuoi saggi discorsi.
10 No desplaces los linderos antiguos, ni te metas en los campos de los huérfanos,10 Non spostare il confine della vedova e non entrare nei campi degli orfani;
11 porque su Vengador es poderoso y defenderá su causa contra ti.11 perché il loro difensore è potente e difenderà contro di te la loro causa.
12 Abre tu corazón a la instrucción y tus oídos a las palabras de la ciencia.12 Applica il tuo cuore all'istruzione e il tuo orecchio alle parole della scienza.
13 No mezquines la corrección a un niño: si lo golpeas con la vara, no morirá.13 Non ricusare al giovane la correzione; se lo colpisci col bastone, non morrà.
14 Tú lo golpearás con la vara, y librarás su vida del Abismo.14 Tu dunque col bastone colpiscilo e lo libererai dagli inferi.
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, también se alegrará mi corazón:15 Figlio mio, se il tuo cuore è saggio, si allieterà anche il mio stesso cuore;
16 mis entrañas se regocijarán, cuando tus labios hablen con rectitud.16 giubileranno le mie viscere, se le tue labbra diranno cose rette.
17 Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que siempre tema al Señor.17 Non invidi il tuo cuore i peccatori, ma sia ogni giorno nel timor del Signore,
18 Así, ciertamente, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.18 perché certamente vi sarà un domani e la tua speranza non sarà delusa.
19 Escucha, hijo mío, y te harás sabio, y enderezarás tu corazón por el buen camino.19 Tu ascolta, figlio mio, e sii saggio e dirigi il tuo cuore nel cammino...
20 No te juntes con los borrachos ni con los que se hartan de carne,20 Non stare in mezzo ai bevitori di vino, né tra coloro che si rimpinzano di carne;
21 porque el borracho y el glotón se empobrecen, y la modorra hace andar vestido con harapos.21 perché chi si ubriaca e gozzoviglia divien povero e di stracci si veste il sonnolento.
22 Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.22 Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzar tua madre, anche se vecchia.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, lo mismo que la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.23 Compra la verità, non la rivendere; sapienza, disciplina e intelligenza.
24 El padre de un justo se llena de gozo, el que tiene un hijo sabio se alegra por él:24 Il padre del giusto è pieno d'allegrezza e chi ha generato un saggio ne gioisce.
25 ¡que se alegren tu padre y tu madre y se llene de gozo la que te hizo nacer!25 Si rallegri per te tuo padre, esulti colei che ti ha dato la vita.
26 Hijo mío, préstame atención y acepta de buena gana mis caminos.26 Dammi, figlio mio, il tuo cuore, i tuoi occhi si dilettino delle mie vie.
27 Porque la prostituta es una fosa profunda y la mujer extraña, un pozo estrecho:27 Perché fossa profonda è la prostituta e un pozzo stretto è la donna altrui.
28 también ella está al acecho como un ladrón y multiplica las traiciones entre los hombres.28 Proprio come un ladro sta in agguato, fra gli uomini moltiplica i fedifraghi.
29 ¿Para quién los lamentos? ¿Para quién los quejidos? ¿Para quién las querellas? ¿Para quién los suspiros? ¿Para quién las heridas sin motivo? ¿Para quién la mirada turbia?29 Per chi gli "ohi!", per chi gli "ahimè!"? Per chi le risse, per chi i lamenti? Per chi le ferite senza ragione? Per chi gli occhi turbati?
30 Para los que se pasan bebiendo y van en busca de vino aromatizado.30 Per chi fa sempre tardi per il vino, per chi va in cerca di vino pregiato.
31 No mires el vino: ¡qué rojo es! ¡Cómo centellea en la copa! ¡Cómo fluye suavemente!31 Non guardare il vino, perché è rosso, come mostra il suo splendore nella coppa, e va giù così soavemente!
32 Pero al fin muerde como una serpiente y pica como una víbora.32 Poi alla fine morde come una serpe e come una vipera avvelena!
33 Tus ojos verán cosas extrañas, tu corazón hablará sin ton ni son;33 I tuoi occhi vedranno cose strane e il tuo cuore dirà cose sconnesse.
34 serás como un hombre acostado en alta mar, acostado en la punta de un mástil.34 Sarai come chi giace in mezzo al mare, chi siede sopra l'albero maestro:
35 «Me han golpeado, pero no me dolió; me han pegado, pero no me di cuenta. ¿Cuándo me despertaré? ¡Volveré a pedir más todavía!».35 "Mi han percosso! Ma io non sento niente! Mi han picchiato! Non me ne sono accorto! Quando mi sveglierò?... Ne domanderò dell'altro!".